Üres. A hol üres, ott ne keress. ME. – A rossz van benne, mi a zöld butykosban, mikor üres. Ny. 3. – Bársony mellény, üres has. S. – Belesüppedt mint koldus az üres zsákba. Ny. 2. – Búsul mint bankrót az üres boltban. D. – Csendes mint az üres kocsma. D. – Föl sem veszi, mint Visontai az üres kulacsot. E. – Ha korsód üres, megvet minden rühes. ME. – Ha üres erszényed, kerülj vendégséget. KV. – Hangzik az üres hordó. D. – Hideg konyha, üres tál, sok vendéget nem talál. D. – Jobb a teli ól, mint az üres csűr. D. – Kedvetlen szánt üres hassal a szőke. KV. – Késő a takarékosság, mikor üres az erszény. E. – Kifolyt nagy lármával a bor, üres maradt a hordó. D. – Kinek üres az erszénye, üres a szekrénye. Cz. – Mindig jár a szája, mint az üres malomnak. KV. – Minél 739üresebb a hordó, annál jobban kong. ME. – Ne ringasd a bölcsőt, ha üres. Ny. 3. – Nehéz seb az üres zseb. S. – Néz mint varju az üres koncba. E. – Nincs nehezebb az üres kosárnál. E. – Összeesett mint az üres hurka. E. – Se kutyája, se macskája, mégis üres kamarája. B. (Tarisznyája. ME.) – Sétál mint kárvallott görög az üres boltban. E. – Száraz toroknak üres korsó. D. – Szemérmes diáknak (koldusnak. B.) üres a tarisznyája. E. – Szomjasnak kevés vigasztalás az üres korsó. E. – Tartja magát, mint az üres zsák. E. – Teli pohár, üres tanács. E. – Teli van üressel. E. – Üres a felház. (Fej.) D. – Üres dió, üres pohár, ha eltörik sem nagy kár. E. – Üres erszény nehezen áll meg egyenesen. B. – Üres ember. ME. – Üres hasnak nem elég a szép szó. E. – Üres hasnak nem kell szép szó, hanem cipó. KV. – Üres hordó jobban kong, éhes dongó jobban dong. Ny. 1. – Üres kalász fentartja fejét. S. – Üres kamarának bolond a gazdája. E. (Gazdasszonya. D.) – Üres kévét csépel. D. – Üres kézzel maradt. S. – Üres mint a lapos erszény (D.), mint a pankrót boltja. D. – Üres szalmát csépel. E. – Üres szekérnek is kitér. D. – Üres tarisznya nehezebb mint a teli. Ny. 6. – Zörög mint macska az üres katlanban. D. – Akár ide, akár oda néz, ürességet lát. D.