9.
Deák Ferenc levele Szőgyény-Marich Lászlóhoz
Kehida, 1852. november 6.
Kehidán, November 6án 1852
Kérés az első szó, mit utolsó együtt létünk ota Hozzád intézek. Csertán Sándor, ki a forradalom alatt Zalában kormány biztos volt, 6 évi fogságra, s javainak el vesztésére itéltetett. Sorsa ezen embernek kimondhatatlanul szivemen fekszik, nem csak azért, mert ifjukori szíves jó barátom, de azért, mert a megyére valóságos áldás volt, hogy őtet, a becsületes jellemü szelíd férfiut, s nem más indulatosabb embert küldöttek ide azon zavaros időkben kormánybiztosnak. 32Ő sokáig vonakodott a küldetést elfogadni, kérés reá beszelés, söt a hatalom akkori fenegetesei sem ingatták meg határozott nyilatkozatát, hogy ő semmi e féle küldetést el nem fogad; hanem midőn Csány László akkori minister ki néki rokona volt, azt hozta fel, hogy ha ő a kormány biztosságot Zalában el nem fogadja, Ujházy László fog ide küldetni, — s midőn Csány esdekelve kérte, hogy vonakodása által ne tegye ki Zalát, s ottani rokonait barátit, azon indulatos, tulságos ember dühöngő parancsnokságának, Csertán végre olvadozva engedett, s a küldetést sok küzdelem utánn el fogadta. Szelid természete, s el járása sok vértől veszélytöl, anarchiatol mentette meg e megyét, s midőn a Kiralyi hatalom ereje még nem vala képes minket a veszelyes zavarok ellen oltalmazni, ő volt, ki emberiség tekintetiböl el fogadott állásával nagy részben meg óvta e megyét a forradalomnak sok más helyeken dühöngött borzalmaitol.
Mit lehetne most ezen ferfiu sorsának enyhitésére cselekedni, azt én nem tudom, — de a leg melegebb bizalommal arra kérlek, a szerencsétlennek nejét s testvéret, kik Hozzád fordulnak, segitsd tanácsoddal; — s tégy a mít tenned állásod, s a körülmények engednek. Úgy teszem kezedbe ezen ügyet, mint testvérem ügyét tenném, testvérnek kezeibe.
Nem kérek bocsánatot ezen talán terhes kérelmemért, mert ez által serteném szives barátságodat, s tudom, hogy ha sikere nem leend ohajtásaimnak, azt csak a szigoru lehetetlenségnek tulajdonithatom.
33Isten veled kedves barátom. — Szives barátainkat üdvözöld nevemben s légy oly szives irántam, mint minő meleg tisztelettel s érzelemmel én vagyok hü barátod
ZML Egyedi vegyes iratok gyűjteménye. 5658. sz.
Közli: „A tekintetes megye ….”, i. m. 37.