Sok és jelentős (tanítást) ajándékozott nekünk a Törvény, a Próféták
és a többi utánuk következő (író),
akik miatt meg kell dicsérni Izraelt műveltségéért és bölcsességéért.
De ne csak jártasságra tegyenek szert benne, akik (héber nyelven) el tudják olvasni,
hanem aki belemélyed, az legyen képes rá, hogy a kívülállókat is előbbre segítse,
Ezért határozta el Jézus, a nagyapám - miután behatóan foglalkozott
és az atyáktól ránk maradt többi írással,
s elegendő ismeretre tett szert -,
hogy maga is ír valamit, ami a műveltséget és a bölcsességet előmozdítja.
Így, aki ezt kedvvel és szeretettel elsajátítja,
egyre gyarapodhat a törvény szerint való élet útján.
Most hát arra kérlek benneteket,
hogy fogjatok hozzá az olvasáshoz
jóakarattal és figyelemmel.
ha a - különben gondos - fordítás kifejezései
itt-ott nem elég tökéletesek.
hogy az ember valamit héber eredetiben olvas-e, vagy más nyelvre lefordítva.
hanem a Törvény, a Próféták,
nem csekély eltérést mutat, ha (eredeti) nyelvükön olvassuk őket.
Nos, amikor Euergetesz király uralkodásának 38. esztendejében
Egyiptomba mentem, és az ő idejében ott tartózkodtam,
egy nem csekély műveltségre valló művet találtam.
Ezért szükségesnek tartottam, hogy magam is fáradságot vegyek és gondot fordítsak ennek a könyvnek a lefordítására.
Pihenést nem ismerve nagy buzgalommal ráadtam fejemet
hogy végére járjak a dolognak és kiadjam a könyvet
azok számára is, akik idegenben bele akarnak mélyedni,
és akik föltették magukban, hogy a törvény szerint élnek.