Az illatos füvek

Full text search

Az illatos füvek
Sehol annyi fűszer-illatos növény nem terem, mint a dalmata tengerpart szikláin. Minden pázsit, bokor, cserje, rekettye csak úgy leheli ki magából az ambrát, a pézsmát, a tömjént, mikor február elején a tavaszi verőfény átmelegíti a buja tenyészetet; olyan illatár tölti meg a léget, hogy az ember egy más világ lakójának képzeli tőle magát; e csába, illó mámorlégben az érzékek felmagasztosulnak, a kéjérzet minden ideget megittasít. Ezek az illatozó füvek mind bűnrészesek azokban az ábrándokban, amik e partok lakóit a rendes észjárástól elcsábítják.
A virágoknak az illata a beszéd, amivel az emberekhez szólnak.
Olyan tolvajnyelv ez, amit azok is megértenek, akik nem hallgatnak rá.
Milióra összeszedte a jó szagú füveket kis uradalma minden szikláiról, s felhordta a szobájába, éjszakára odarakta az ágyába. Szokás ez azon a vidéken.
S az illatos virágoktól álmok jönnek. (Fogjuk rá a virágokra.) Milióra megtanult már álmodni. És minő álmokat!
Valami reszketeg ösztön azt súgta neki: nem vétek-e az ilyen álom? Hát még a visszagondolás az álomra!
Jó volna, ha meg lehetne gyónni valakinek! A pap talán megmondaná, hogy az bűn volt, s kiszabná érte a vezeklést. De hát itt pap sincs. Metell bátya erre nem is gondolt, mikor itthagyta a kis húgát, hogy a jámbor keresztény leánynak legalább minden vasárnap meg kellene gyónnia. Ő bizonyosan szabadkőműves, nem gondol a szentségekkel. Vagy talán azt gondolja, hogy ha egy kisleánytól el van véve minden alkalom arra, hogy valami bűnt elkövethessen, akkor annak egészen felesleges dolog lenne el nem követett bűnök meggyónásán törni a fejét.
Axamitának csak elmondhatná azt, hogy mit álmodott – alva; de hogy mit álmodik ébren, azt, azt!
Pedig az el nem mondott érzés kínozza a szívet.
Hát egyszer az illatos virágok ennek is megsúgták az orvosságát.
A kisleány, aki nem mondhatja el a szíve baját, leírja azt versekben.
Ez az általános orvosa minden sebhedett szívnek: ez a minden titkok bizományosa, a vers! Nem tanítják azt, mégis mindenki tudja. Ami prózában szégyenleni való volna: versben dicsekedni való. A titok meg van gyónva; csakhogy metrumokban. Nincs kimondva, mégis el van mondva. S a papiros olyan jó titoktartó, mint a pap.
Először jönnek bátortalan kis stanzák, ritornellek, félig eltiltott sóhajtásokkal; azután megjön a bátorság egy epedő, kesergő románchoz, utoljára rávetemedik a versekben gyónó a legnagyobb vakmerőségre, balladába kap. Elmondja mind, mit álmodott?
Hol veszi a hozzá való tudományát? – Könnyen megy az. A dalmát parton úton-útfélen terem a népballada; minden cseléd, minden pásztorleány azt énekli, ha valaki a mezőn letelepszik a kapáló asszonyok közelébe, egész napestig hallgatja, hogy énekelnek egy balladát a másik után. Rím nem kell ahhoz, csak egyforma hosszú soroknak kell lenni; a szöveget mindenki megtalálja minden útjában, a gondolatokat megadják az illatos virágok.
Milióra meg az ő százféle démutkái, istenfái, mentái és bazsalikomai ezt a balladát gondolták ki: „Deli Markó, a királyfi”.
Fogadni lehet rá, hogy volt olyan jó ballada, mint az a másik, amit a guzlás énekelt. A hős bizonyosan abban is olyan vitéz volt és olyan szerelmes, s az utána epedő leány éppen olyan boldogtalan, mint az a másik, s a balsors éppen olyan kegyetlen mind a kettőhöz. De a csodák, amik őket végre mégis egymásévá teszik, még szörnyűségesebbek.
Milióra nagyon meg volt elégedve a balladájával, annyiszor felolvasta azt magának, hogy egészen könyv nélkül tudta már. De még dalt is szerzett hozzá, az is könnyen megy itt; Menta, Artemisia, Salvia, Viola, a virágok múzsái még a dallamot is megsúgják. Azt eljátszotta zongoráján, s el is énekelte hozzá a verset. Mikor egyedül volt, mikor senki sem hallotta.
Hiszen nem is volt „egy” emberi léleknél több a közelében, aki meghallhatta volna, az egy jámbor Axamita. Az őrá nézve az egész világ.
Pedig ha nehéz megőrizni a leánynak egy titkot, még nehezebb eltitkolni egy verset. Axamita, azért ha strázsamester is, mégiscsak leány, annak a leánynak, aki valami névtelen érzéssel küzd, olyan nehéz ennek a másiknak el nem mondani, mi bántja. – Egyszer mégis annyira ment Milióra, hogy elzongorázta Axamita előtt a saját szerzeményét, a ballada áriáját, mit szól hozzá, szép-e.
– Biz az nem valami nagyon szép. Ilyet a kecskepásztorok dúdolnak odakinn – véleményezé a hallgatóság.
– No hisz az a szép. – Milióra most már ingerelve volt az áriája kedvezőtlen fogadtatása által, s szerzők szokása szerint erőszakolni akarta a teljes sikert. – Hát ha a szöveggel együtt fogod hallani, akkor majd egész szépnek találod te is.
De mégis meg akarta tartani az inkognitót, úgy akart ismeretlenül diadalhoz jutni. Valami ártatlan ámítást gondolt ki.
– Én ezt otthon, az apám házánál hallottam, mikor még igen kis leány voltam; egy öreg guzlástól, aki ott hegedült és énekelt, mikor a vendégek mulattak nálunk. Akkor nagyon jól megtanultam, most újra eszembe jutott.
Axamita végighallgatta a hősballadát.
Miliórának az arca lángolt, mikor vége volt a dalnak, a szemei tündököltek a nagy delejes tűztől.
Az utolsó akkord után odatekintett egyetlen hallgatójára. Axamita nagyot ásított és nyújtózott az élvezet után.
– De hosszú volt ez a nóta! – Ebből állt az egész elragadtatása. Milióra meg is neheztelt érte.
– Hát nem tetszik neked ez, te! A szép királyfi balladája?
– Biz azt kár volt a kisasszonynak a vén guzlástól eltanulni; nála is hagyhatta volna.
– Te utálod a hősöket?
– A hősöket szeretem, hanem a zsiványokat nem szeretem.
– De Deli Markó.
– Zsivány.
– Az uskókok vajdája, te!
– Az uskókok egytől egyig mind zsiványok, s a vajdájuk haramiavezér, nem más.
– Hát a hősköltemények, amik héroszaikat megörökítve, ivadékról ivadékra szállnak, a népballadák, amik jobban megőrzik a nemzeti vezérek tetteit, mint a kőbe faragott emlékek?
– Csupa merő hazugság, dicsekedés az egész. Tudnak vitézkedni a hegyek között, lesből orozva lelőni a közeledőt; tudnak éjszaka megrohanni alvó békés városokat, s irtóztató kegyetlenkedésűkkel elrémíteni a meglepett polgárembereket; de nyílt verekedésben sohasem álltak helyt se olasznak, se magyarnak, se töröknek, se németnek, a franciának meg még a hátába sem mertek kerülni, azt úgy megbecsülték. Birkalopók, orr-fül-levágók, hajótörött népeket kifosztogatók; ez az egész vitézségük. Láttam én vitéz embereket százezrével, mindenféle nemzetbelit, de uskók nem volt közöttük. Láttam Borodinónál egymásba omlani a hősöket légiószámra, láttam őket szuronnyal, puskaaggyal verekedni egész harcvonalban. Hallottam kilencvenezer haldoklónak az ordítását egyszerre: az volt a hősballada. Mit akar ez a riha nép a maga rongyos dicsőségével? Lesből lövöldöz, éjjel támad, de a szurony elől a lyukába búvik.
– Ejh, te nem ismered őket.
– Hiszen közöttük születtem, náluk nyomorogtam, tőlük szöktem meg; ismerem a fajtájukat kívül-belül, laktam a sziklaodújukban, amit ők királyi várnak neveznek, aminek a padlója márványból van abban a balladában, az ám, olyan márványból, amit a kecskék készítenek; az oszlopai bearanyozva: igenis, korommal; a királyi trónus egy fatuskó, betakarva medvebőrrel. Hát még azok a bájos szép tündérek ott a balladában, akiknek a lépései alatt bazsalikomvirág támad az útfélen! Abbizony! Húsz lépésről megérezhetők az avas faggyúról, amivel magukat bekenik, mert mosdaniuk sohasem szabad.
– Menj! Belőled az irigység beszél.
– Az irigység? Mit irigyelnék én az uskókoktól, morlákoktól?
– Hogy nem vettek férjhez.
– No, azon van mit irigyelni! Hahaha! Kellenének nekem! Maga a királyfi sem kell nekem! Csak higgye a kisasszony, ami abban a drágalátos balladában van! Milyen szépen ki van kerekítve Deli Markó, a királyfi; hej, mikor a lakodalmát üli, előveszi a lantját, meg mellé ülteti a trónusára a feleségét, s az asszony énekel, ő meg veri a lantot. Veri bizony az uskók vőlegény lakodalma napján nem a lantot, hanem a feleségét, s úgy énekel hozzá az asszony, hogy csak úgy ordít. Ez ott a menyegzői szokás. A Deli Markó is úgy tesz a magáéval, ha foghat egyet valahol. Hahaha!
De már ennél a szónál olyan haragba jött Milióra, hogy odaugrott Axamitához, s a szájára ütött neki a tenyerével.
Axamita ettől még jobban belejött a nevető kedvébe. Engedte magát Miliórától ütni, tépáztatni, s azért mégiscsak elmondta, hogy milyen módon szokott az uskók vőlegény belekötni a menyasszonyába, a gyönyörteljes menyegzői éjszakán. Azt mondja neki, mikor feküdni mennek: bontsd le az opánkám! Ha aztán a menyasszony nem tud hozzá, hogyan kell a férfibocskort lebontani, mert annak mestersége van, akkor azért döngeti meg a vőlegénye, miért oly ügyetlen? Ha pedig le tudja bontani a bocskorát, akkor meg azért páholja el, mivelhogy ártatlan hajadonnak nem volna szabad azt tudni, hogyan oldják meg a férfibocskort? Ez lesz a Deli Markó menyasszonyának a sorsa is, mert az uskók királyfi is bocskorban jár, mint a többi.
Ezért az utolsó szemtelen rágalomért aztán Milióra kilökte a szobából Axamita leányasszonyt.
Axamita megtudott már annyit a dologból, mintha csak ő lett volna a pap, akinek meg szokás gyónni.

 

 

Arcanum Zeitungen
Arcanum Zeitungen

Sehen Sie, was die Zeitungen in den letzten 250 Jahren zu diesem Thema geschrieben haben!

Zeigen Sie mir

Arcanum logo

Arcanum is an online publisher that creates massive structured databases of digitized cultural contents.

Über uns Kontakt Press room

Languages







Arcanum Zeitungen

Arcanum Zeitungen
Sehen Sie, was die Zeitungen in den letzten 250 Jahren zu diesem Thema geschrieben haben!

Zeigen Sie mir