Vámbéry egy estélyen

Full text search

Vámbéry egy estélyen
A kiadóm meghítt estélyre.
Az mondja az Alkorán (azaz, hogy nem az Alkorán, hanem én mondom; benne vagyok már a török citátumokban), hogy „jólesik az embernek a maga borát ihatni, de sokkal jobban esik a más borát ihatni; ámde legeslegjobban esik a kiadója borát ihatni.” Ami a kiadó sajtója alól került ki, de mégsem hírlap.
Aztán Vámbéry is ott lesz.
Az a magyar tudós, ki Közép-Ázsia rengeteg pusztáit bejárta, mint kolduló dervis, húsz darab hasonló szent koldus társaságában (mely koldus szerep élethű felfogásában a magyar akadémia segélyezése által is gyámolíttatott); s visszatérve aztán, úti tapasztalataiért egy angol kiadótól 20 ezer forint tiszteletdíjt kapott, hercegekkel, koronaörökösökkel együtt áldomásozott, rendjelet érdemelt ki; egyszóval megint egyike azoknak, akik egy csomó dicsőséget koldultak össze a – nagy akadémia-palotájú, kevés dohányú – jaj már minekünk kopasz fejünknek!
Szerencsére három szép asszony is volt a társaságban, azok aztán kikérdezték a messze földön járt utazót: nekünk csak hallgatni kellett.
– Hogy jött ön arra az ötletre, hogy mint koldus induljon útnak?
– Elődeim szerencsétlenségén okulva; abban az útban két angolt megöltek; egyiket egy kullanccsal tölt verembe vetettek, s otthagyták, míg a férgek elemészték. Az európait megölik ott, azért, mert európai.
– Hát aztán milyen ruhája volt önnek?
– Ruhám? Semmilyen. Hanem egy pár darab nemezrongy, varrás nélkül, a testen átvetve! A lyukain kidugtam a karjaimat, aztán egy nagy turbán harmincöt rőf szövetből a fejemen körülcsavargatva.
– Harmincöt rőf! Hisz az egy egész vég.
– Mohamed rendelése szerint minden igazhivő muzulmán tartozik halotti lepedőjét magával hordani, mégpedig a feje körül csavarva, s ennek hét rőfnek kell lenni. A nagyon kegyesek azonban háromszor hetet vesznek; aki pedig igen szent hírben akar állani, az ötször hetet hord a feje körül.
– Hogyan találták meg önök az utat abban a nagy pusztában?
– Bizony ott mérföldmutatók nincsenek; hanem ahelyett jelölik az utat az elébb azon járt és elhullott emberek és teherhordó állatok csontjai. Minden karaván kötelezve van az útban talált csontokat halomra hordani. Ezek az útbaigazítók.
– Már én csak inkább gőzhajón utazom, ahol a csirkecsontokon kívül mást nem kell összetakarítani. S mit ettek önök az úton?
– Lisztből csináltunk pogácsát. Ahol este letelepedtünk, összegyűjtöttük a tevetrágyát, abból tüzet csináltunk, a pogácsát beledugtuk. Ha hajnalig megsült, nagyon jó volt, ha nem sült meg, úgy is jó volt. Én egyébiránt nyolc hónapig sohasem vacsoráltam, nehogy álmomban beszélni találjak, s társaim megtudják, hogy idegen nyelven beszélek.
– Az igaz – szólt egy fiatal könyvárus –, ha én későn vacsorálok, én is mindig idegen nyelven beszélek, hanem azt nem érti senki.
– Isznak-e ott bort? – ezt egy poéta kérdezte.
– Azt nem, hanem kumiszt. Ezt lótejből, tevetejből készítik, amit bőrtömlőben addig lötyfölnek lóháton, míg megsavanyodik; aztán elteszik: van hat hónapos ó-kumisz is. Könyvemben látható a képen a kimérés módja. Az asszony, aki a kumiszt árulja, lóháton ül, a tömlő a fején van, a tatár, aki inni akar, nyújtja neki a pénzt, amennyi árut meg akar inni. Azzal hátrahajtja a derekát, eltátja a száját, a csaplárné megnyitja a tömlő csapját, s ereszt a torkába a magasról, amennyit kívánt. Nincs rá eset, hogy a csaplárné eltévessze a férfi torkát, vagy az ivó eltévessze a szájába lőtt kumiszsugárt.
– Aztán jó az?
– Ittam belőle, de még a fülem cimpáját is hasogatta.
– Hát teát isznak-e ott?
– Az északon lakó népek igen.
– Rummal? Téjjel? Cukorral?
– Nem. Sóval és faggyúval. (Nagyon jó lehet!)
– Szépek-e a keleti asszonyok?
– Képzeljen magának nagysád hölgyeket, akiknek arcszínét a vastag festéktől nem látni soha. S minthogy naponkint fésülködni restek, ha egyszer nagy mesterséggel be van fonva a hajuk, akkor valami mézgával, mely közé fekete festék van keverve, egészen bemázolják a fejüket, úgyhogy azon valóságos páncél támad. Most azután tessék azt a jázmin- és jácintillatot elképzelni, amiről az európai költők énekelnek keleti dalaikban, mikor az ilyen gyantakenetre a harminckét fokú hő nap rámosolyog.
– Hát költők vannak-e még keleten? – Ezt már egy rivális versíró szerette volna megtudni.
– Nagyon mesterséges költők. Egy negyvenlapos arab könyvből hoztam egy lapnyi leiratot, melyben, ha a betűket jobbról balra olvassuk soronkint: találunk benne egy szerelmes történetet, ha ugyanazokat a betűket alulról fölfelé olvassuk jobbról, akkor az földleírás, ha pedig balrul olvassuk fölfelé, akkor történetírás, s ez negyven lapon át folyik így.
– De már ezt magam is megpróbálom az Üstökösben!
Egy szerelmes történet, mely rendesen olvasva, az; ami felfelé olvasva másvalami, lefelé olvasva pedig egészen másvalami. Ilyen még nem volt! Ez is meglesz a jövő évben; majd talán a nyáron.
Vámbérynek igen élénk és szellemdús előadása van, hamis lelkesüléstől és szükségtelen kérkedéstől ment; hanem, amit elmond, az élénk képzelettel van előadva, hogy szinte szemmel láthatóvá tesz minden legrendkívülibb helyzetet. A mohamedán megnyugvását, ki a pusztán szemközt rohanó porfelleg közeledtét nyugton várja, előreszegzett lándzsával: amelyik a másiktól azt kérdené, mi baj, elárulná vele, hogy idegen; míg húszlépésnyi közelben kitűnik, hogy a közeledő tábor egy roppant zebracsorda. A vad, idegen népszokásokat, a vallási cerimóniákat a nép között élve tanulta el, nem úgy, mint akik a civilizált Európa tudósai közül hazánkon végigvasutazva, csodás badarságokat összeírnak.

 

 

Arcanum Zeitungen
Arcanum Zeitungen

Sehen Sie, was die Zeitungen in den letzten 250 Jahren zu diesem Thema geschrieben haben!

Zeigen Sie mir

Arcanum logo

Arcanum is an online publisher that creates massive structured databases of digitized cultural contents.

Über uns Kontakt Press room

Languages







Arcanum Zeitungen

Arcanum Zeitungen
Sehen Sie, was die Zeitungen in den letzten 250 Jahren zu diesem Thema geschrieben haben!

Zeigen Sie mir