XXX. FEJEZET • „Szememből könnypatak csorog”

Full text search

XXX. FEJEZET • „Szememből könnypatak csorog”
„Mohabbet” volt a török gályának a neve, mely Györgyöt Pelargussal együtt felvette. Kétárbocos török hadihajó: tizenkét ágyúval és százhúsz tengerészkatonával ellátva. Arnót lovakat szállított Törökországból Messinába, a császári lovasság számára, egyenesen a kormány megbízásából.
Ez azonban nem akadályozá a hajóskapitányt, hogy mellékesen a saját erszénye kedveért is egy kis üzletet csináljon. Ballasztnak jeget vett föl, azzal rakta meg a hajó fenekét. Arról is volt valami sejtelme, hogy az a két utazó, aki busás vitelbért fizetett előre, valami politikai menekültféle; az egyik barátcsuhában: ez törökül is beszél. A török politikának a hegedűje mind a két oldalon fel volt húrozva.
A vitorlákon kívül még más mozderőt is hordott magával a gálya, ami tengeri ütközeteknél, más hajók üldözésénél nélkülözhetetlen: evezőket. Huszonhat evezőlapát volt a két oldalán, s azokat hetvenkét férfi húzta. Három sor pad volt a számukra egymás fölötti sorokban alkalmazva. Gályarabok voltak. Az egyik lábuk oda volt békózva hosszú lánccal a gályapadhoz. Azon ültek, azon háltak: arról el nem távozhattak messzebbre, mint amennyire a lánc bocsátotta. Igen kegyelmes lánc volt: öt lépésnyire is mehettek miatta.
A kiindulásnál nem volt szükség az evezőkre: anélkül is elég erősen hajtotta a szél a vitorláknál fogva a hajót, s a pilóta útmutatása mellett erősen ügyelni kellett, hogy a gálya neki ne menjen azoknak a tenger alatti koloncoknak, amiket Polyphémosz hajigált Ulysszesz hajói után.
György naphosszat ott ült a hajó farában, szótlanul, az elhagyott szigetre bámulva, melynek városokkal megrakott partjai egyre messzebbre tűntek el szeme elől. Alkonyatra nem látszott már belőle egyéb, mint az Etna. Naplement után a narancssárga égen, mint egy fekete felhő, mely gyökeret vert a tengerbe, úgy látszott a füstje a láthatáron.
Csak ez a füst emlékeztette még Iora.
Ez volt egyetlen és igazi szerelme.
Csodálatos teremtés! Aki feláldozza mindenét a szerelemért, s aztán feláldozza a szerelmét a hazájáért. Azért a hazájáért, mely tűzesővel, kőzáporral, lávafolyóval veri őt ki utolsó menhelyébül.
– Te rettenetes bálvány! Te haza!
Mire az éj leszállt, már akkor a láthatáron csak egy gyönge tűzpír jelezte, hogy hol van az ő elvesztett paradicsoma. Pelargus gyökeres orvoslás alá vette az ifjú kedélyét. Mit? Szerelem? Az még ebben a korban csak játéknak való! Előfogta és tartott neki nagy előadásokat hazája történetéből. Hogy harcoltak, mennyit szenvedtek a magyarok hazájuk szabadságáért.
Györgynek elég gyors felfogása volt, hogy megértse, mit jelent az: egy ország, melyet őseink elfoglaltak, abból rendes államot alkottak, aminek törvényei vannak, amelyen egy nemzet él, mely a saját nyelvén beszél, ír, prédikál, tanít; ahol az, aki derék tettekkel kitünteti magát, nemesemberré lesz; s ennek a nemesembernek beleszólása van abba, amit az országnagyok tesznek, fel egész a királyig. S akin törvényellenes igazságtalanságot elkövetni nincs megengedve a hatalmasoknak; mert fölöttük áll egy még hatalmasabb, az egész nemzet. S ez a szabadság.
György egészen fölmelegedett a szabadságért. Megértette már, hogy azért, hogy egy egész nemzet szabadsága meg legyen tartva, olyan kiváló alakoknak, akiket az a nemzet vezérül megválaszt, a veszedelmekkel, sőt magával a halállal is szembemenni dicsőséges feladat. Csak meg kellett gyújtani a lángot: égett az aztán magátul is. Volt olaja elég abban a szívben!
Azonban egyszer csak megállt a szél, a vitorlák lelohadtak: a hajó nem ment előre.
A hajóskapitány jelt adott éles sípszóval. Arra az őrök felrugdalták fektükből a gályarabokat, s megkezdődött az evezés. György először látott ilyent. Azon a kereskedő hajón, amelyen ő idejött, nem voltak evezősök.
Nehéz munka!
A harmadfél öles evezőlapátot három ember emeli és húzza, akik három egymás fölé emelt karzatra vannak felosztva. Egyszerre kell mind a két oldalon a huszonhat lapátnak felemelkedni és lecsapni a vízbe. Mikor felemelik a lapátot, akkor az evezősök mind fölugranak a helyeikből s előretoppannak, akkor aztán lemerítik az evezőt lapjával élesen a hullámba, s hirtelen hanyattvetik magukat az evezőpadra: az emberek nagyot nyögnek, a feszített evező megrántja karjaikat kegyetlenül, s a visszahulló lánc nagyot csördül. Ahány evezőcsapás, annyi nyögés, annyi lánccsörgés kórusban. S ez így megy szakadatlanul, amíg újra bele nem kap a szél a vitorlákba. Hátuk mögött jár a porkoláb, aki ügyel rájuk, hogy mindenki jól megmarkolja az evezőt, s az izmai feszüljenek. Aki nem jól húz, annak a hátát eléri a hosszú rinoceroszbőr korbács.
S az izmok munkáját jól lehet ellenőrizni, mert ing nincs rajtuk: az egész felsőtestük meztelen, övön alul is csak rongy az öltözetük. Hozzá vannak már edzve a tengeri légtől. Hanem aztán táplálékot eleget kapnak. A gályarab munkájához erő kell, s a gályarab gazdájának ügyelni kell rá, hogy az igásmarhája el ne csenevésszen. Mindennap háromszor kapnak húst rizskásával! – Hát mi panaszuk lehet?
Nincs is. De nem is szabad lenni. A gályaraboknak meg van tiltva az egymás közötti beszéd. Aki megszólal, azt ütik. Rab dolga hallgatás.
Hanem azt nem lehet tőlük megtagadni, hogy néha-néha, mikor pihenőóra van, ne danoljanak. Az éneklés szabad. Sőt azt meg kell engedni a gályarabnak, azért hogy a tüdeje táguljon.
Vannak közöttük görögök, örmények, olaszok, franciák. Minden csoport a maga nótáját énekli.
György hallgatja ezeket a dalokat a födélzetről.
Egy este valami különösen mélabús dalra gyújtottak rá az evezősök, amiben fájdalom, vágy van kifejezve, hogy Györgynek a szemébe szökött a könny, mikor azt meghallá.
Elszégyenlette magát Pelargus előtt ezért a gyöngeségért, s letörlé a könnyet a szeméből.
Hanem akkor aztán azt látta, hogy Pelargus barázdás arcának a mély redőin is végigcsorog az a csodálatos víz, aminek a kútforrása a szívben van.
– Ez egy magyar dal – monda Pelargus szomorúan.
– Hát e rabszolgák közt magyarok is vannak? – kérdé elbámulva György. – Hogy kerültek azok a török gályára?
– Hát mint hadifoglyok.
– Én azt hittem, hogy ezek mind gonosztevők, akik gyilkosságért lettek gályarabságra ítélve. Érted te azt, hogy mit danolnak?
– Régi magyar dal, mindenki ismeri.
Az evezősorbul ez a dal hangzott fel kórusban:
Szememből könnypatak csorog
Emlékedre édes hazám.
Bár tatár rabszíjat fűz rám,
Szívem csak érted dobog.
S aztán még komorabban folytatja:
Bár csak egyszer láthatnám
Kéklő bérced, kedves hazám.
Vígan hunynám le szememet,
Majd ha egy hant eltemet.
– Taníts meg engemet erre a dalra – monda György Pelargusnak.
– De akkor értened kellene a szöveget. S te nem tudsz magyarul.
– Megtanulhatok tőled, amíg a tengeri út tart. Ha Szicíliáig jöttömben megtanulhattam írni Pétertől, innen Rodostóig csak megtanulhatok tetőled magyarul. Az sem lesz nehezebb, mint az írás.
Pelargus aztán elmondta neki németül a kardal értelmét. Akkor meg éppen el volt tőle György ragadtatva.
Most már követelte Pelargustól, hogy grammatice szedje szét előtte a mondatokat egyes szavankint.
Pelargus hozzáfogott.
– Szememből = „aus meinen Augen”.
– Micsoda? Ott egy szó, itt meg három.
– Igen. „Szem” = „Auge”. A magyar az emberi tagoknál sohasem használja a többesszámot: tehát „Augen”; „Szemem” = „meine Augen”. „Szememből” = „Aus meinen Augen”.
– Csodálatos egy nyelv.
Hát még mikor a „láthatnám” analízisére került a sor.
– „Lát” = „sieht”, „láthat” = „kann sehen”, „láthatnék” = „ich könnte sehen”. „Láthatnám” = „ich könnte es sehen”. S erre ugyan vigyázni kell: mert ha azt mondod a magyarnak, hogy egy szót sem tudsz magyarul, akkor szívesen lát, megtraktál, s azt mondja: „igyál, brúder”; de ha magyarul szólalsz meg, s a határozott módot a határozatlannal összezavarod, akkor nem koccint veled többet.
– Akkor ez még nehezebb, mint írni megtanulni. De legalább azt az egy nótát megtanulom, hogy az apám rám ismerjen róla.
S betanulta azt a szomorú dalt, amit a gályarabok énekeltek. S azután megtette azt, hogy amikor a gályarabok odalent az evezőpadokon azt a hazai dalt énekelték, ő a gálya korlátján keresztülhajolva, beleénekelt az ő kórusukba: amiért azok nevető arccal tekintettek fel hozzá.
A gályarabok nevetnek is!
S aztán a sipkájukat tarták fel hozzá. Hát természetes az észjárás. „Ha rokonszenvezel velünk, ne csak dalszóval mutasd ki, hanem dobj egy kis alamizsnát!” György odahajított nekik néhány piasztert.
Mit csinálnak a gályarabok a pénzzel? Hát luxust űznek. Rágnivaló dohányt vesznek rajta. Ez nem ád a magas kormány: legfeljebb a katonák pipáiból kivert bagót engedik át nekik. Pedig hát ez a rab életének az egyedüli gyönyörűsége: a bagózás.
Egy éjjel a közös kajütben heverészve azt mondá György a mentorának
– Hallod-e, Pelargus. Nekem egy jó gondolatom van, ami neked is tetszeni fog.
– Mondd el, hercegem.
– Én már alig bírok magammal, hogy a szabadságért való küzdelmet megkezdhessem. Ha egy láncot hallok csörögni, a vér a fejembe tódul. Ha egy kivont kardot látok, átfutja minden porcikámat a hőség. Kedvem volna nekimenni a zsarnokoknak és ízekre tépni őket.
– Ezek mind olyan indulatok, melyek a Rákóczy-vérnek díszére válnak.
– Hát én azt főztem ki magamban, azokon a csendes éjszakákon, amidőn az evezősök lánccsörgésétől nem bírtam elalunni, hogy egy éjjel mi ketten megrohanjuk ezeket a pipogya strázsákat, levágjuk, beledobáljuk a tengerbe. Aztán leverjük a gályaraboknak a láncait, felfegyverezzük őket a katonáknak sorba rakott fegyvereivel, mikor azok alusznak, aztán felkoncoljuk a hajóőrséget: elfoglaljuk a gályát, s azzal kitűzzük a szabadság zászlaját.
– Hercegem! Ez tréfának nagyon komoly; komolynak nagyon bolond!
– Miért?
– Azért, mert ez a török szultán hajója, ezek a török szultán katonái, s a török szultán a mi protektorunk és szövetségesünk.
– De ezek a gályarabok meg a mi hazánkfiai. Hát szabad a török szultánnak a magyarokat a gályához láncolni? Ki adott neki arra jogot?
– A hadiszerencse. Ezek itten hadifoglyok.
– Hadifoglyok? Hát ha a magyaroknak védnöke a szultán, hogy kerülnek a magyarok török hadifogságba?
– Hja édes herceg; te ezt még nem érted. Ezek a magyarok labancok voltak.
– És mi?
– Mi pedig kurucok voltunk.
– Hát a kurucnak meg a labancnak egymást gyűlölni kell, bárha mind a kettő magyar is?
– Bizony gyűlölni kell! Mikor hadat jártunk, vágtuk egymást karddal, lőttük láncos golyóbissal; ha megkaptuk, törvényt tartottunk a fejére, kivégeztük; egymás városait porig hamvasztottuk. Ennek az a sora.
– No hát az jó volt akkor, amikor hadat jártatok; de itt most nincsenek ellenséges felek. Itt én nem látok mást, mint láncra vert rabszolgákat, akik zsarnokaiktól el vannak nyomva. S te már úgy beletüzeltél engem a rablánctörésbe, a zsarnokok elleni gyűlöletbe, hogy ahol rabszolgákat hallok nyögni, láncot csörömpölni, mindjárt görcs száll a két karomba, hogy kikapjam a kardot a strázsájuk kezéből s kettéhasítsam vele a fejét.
– Fogadj be egy kis filozófiát a kebledbe, hercegem; mert filozófia nélkül a világban nem lehet megélni. A rabszolgaság egészen relatív dolog; attul függ, hogy érzi-e a terhét az, akire rá van mérve vagy nem érzi? Ezek a gályarabok itt már egészen hozzászoktak a maguk állapotjához. Többször beszélgettem velük, az őreiket megfizetve, s kikérdeztem őket a sorsuk iránt, ha nem kívánkoznak-e haza? Nem kívánkoznak. Ez a kesergő nóta csak egy régi emlék, amit eldalolnak; de nem éreznek többé. Húsz éve már, hogy itt ülnek. „Minek mennénk mi a hazánkba már vissza? Feleségünk rég férjhez ment, gyerekeink elzüllöttek, házunkat se találjuk a helyén; földeinken megosztoztak. Senki se ismerne ránk többet. Otthon koldulnunk kellene vagy rabolnunk: még több verést kapnánk, mint itt, s utoljára felakasztanának. Itt pedig összeszoktunk már, mind jó ismerősök vagyunk, senki sem szidja a másikat. Minden napra kijár bőségesen a magunk elesége: azt nem veri el a jég!” Ezeknek nem fáj a rabszolgaság. Hozzászoktak.
– Talán hát jó néven sem venék, ha fel akarnám őket szabadítani?
– Sőt bizonyosan elárulnának. Mert a megszokott rabszolgaság az embernek a lelkéből is szolgát csinál. Ellenben azok, akik otthon vannak, minden sérelemért nagyon érzékenyek. A hazájában lakó magyarnak az is rabszolgaság, ha idegen parancsol neki; nem kell oda korbács: elég az idegen szó. Annak rabszolgaság az, ha nem a saját bírája, nem az ország törvényei szerint ítél fölötte. A nemes magyarnak az is zsarnokság, ha törvénytelen adót vetnek ki (nem az ő nemesi portájára), hanem a jobbágya telkére. Felháborítja a lelkét, ha a házát megszámozzák, a telkét fölmérik. Vannak magyarok, akik a legkínosabb rabszolgaságnak tartják, ha a templomuk tornyára a kakas helyébe keresztet tűznek ki; s inkább választják a gályarabságot, mint hogy a feszületet megcsókolják: akiknek a börtön nem oly rettenetes; mint ha a templomukba jezsuitát visznek misét mondani. S akik azért, hogy ezt a láthatatlan láncot, aminek a békója nem tör, a füzére nem csörög, letörjék a kezükről, készek kardot fogni, életet, boldogságot, ősi vagyont feláldozni: felzendülni, táborba szállani. Azért mert ők érzik ezt a rabságot. S mert érzik, joguk van attól megszabadulni. Ezek várnak terád, mint megszabadítójukra. Érted-e már?
– Teljesen értem. A megszokott rabság tehát nem rabság. S az a békó, amit a láb visel, nem olyan nehéz, mint az, amit a lélek visel. De hát hadd kérdezzek tőled még egyet. Azt mondád: ezek a gályarabok, ezek a magyarok, megszokták már a gályapadot, az evezőlapátot; mert húsz éve már, hogy itten ülnek. De hát vajon azok a magyarok, akik otthon húzzák az igát, nem szoktak-e ahhoz éppen olyan jól, mint ezek itten?
Erre a kérdésére az ifjúnak nem tudott Pelargus mit felelni. A választ erre a kétségre megkapta évek múlva a bátyja, József; bele is halt, amikor megkapta.
A Mohabbet hajóskapitánya, úgy látszott, hogy néma volt. Szavát nem lehetett hallani soha. Volt egy ezüst sípja, azzal szokott jelt adni. Egész a görög partokig tudomást sem vett a két utazójáról.
Szalonikinál horgonyt vetett a hajó, élelmiszereket bevenni. Itt a kormányzótul egy csausz jött ki a hajóhoz, aki a hajóskapitánynak egy levelet hozott, meg egy csomagot.
Annak a levélnek az olvastára rögtön megnyílt a kapitánynak a szája. Maga sietett György kajütjébe, s a szelám után meghívta őt magához ebédre, Pelargussal együtt. Györgyöt hercegnek címzé, a kísérőjét pedig muteszerifnak.
Aztán felbontá előttük a csomagot. Prémes díszkaftán, öv és kövekkel kirakott markolatú kard volt benne, melyeket előre küldött a nagyvezír György hercegnek megtisztelő ajándékul.
Attul kezdve aztán a hajóskapitány nagyon beszédes lett egyszerre. Elmondta, hogy milyen parádéval készülnek a herceget fogadni Sztambulban. Mennyi fényes ajándék vár reá: egész palota; szép háremhölgyek; paripák.
– Tökéletes a diadalunk! – mondá Pelargus, mikor Györggyel egyedül maradt.
S aztán egész az Aranyszarv-öbölig építék a szebbnél szebb fellegvárakat.
A Rumili Hisszárnál azonban ismét eléjük jött egy csónak egy csausszal, aki a hajóskapitánynak levelet hozott.
Annak az olvastára aztán a kapitány megint kevés szavú lett, az a kevés szó abbul állt, hogy a „gyaur” ifjúnak nem szabad Sztambulba belépni, és egyátalán a Mohabbetet elhagyni, hanem ugyanazzal a hajóval az apjához kell utaznia haladéktalanul Rodostóba. A muteszerif kiszállhat, és mehet, amerre akar; de csak a kisázsiai parton.
Az a kis véletlen történt időközben, ahogy Pelargus a csausztól kitudta, hogy palotaforradalom ütött ki: az eddigi nagyvezírt, a becsületes mészárost, letették s elküldték Szíriába kormányzónak (ez nagy barátjuk volt a magyaroknak), s helyébe emelték a szultán íródeákját, aki egyúttal a padisah egyik leányát is nőül vette. Innen eredt a helyzet gyors megváltozása.
Pelargus kiszállt, és előresietett teveháton, tudatni Rákóczyval fia megérkeztét.
György magára maradt a hajón, s volt módjában elmélkedéseket tartani a török díszkaftányok természete fölött, melyek hidegben nem tartanak meleget, melegben nem adnak hűset.
Díszpaloták, háremhölgyek, fellegvárak, mind eltűntek a délibábbal.

 

 

Arcanum Zeitungen
Arcanum Zeitungen

Sehen Sie, was die Zeitungen in den letzten 250 Jahren zu diesem Thema geschrieben haben!

Zeigen Sie mir

Arcanum logo

Arcanum is an online publisher that creates massive structured databases of digitized cultural contents.

Über uns Kontakt Press room

Languages







Arcanum Zeitungen

Arcanum Zeitungen
Sehen Sie, was die Zeitungen in den letzten 250 Jahren zu diesem Thema geschrieben haben!

Zeigen Sie mir