Nem „Neben…”

Full text search

Nem „Neben…”
Hallatlan vakmerőség: elrontani az urak mulatságát!
– Ki tette ezt a lövést? – kiálta a legelöl vágtató lovag, korbácsát a levegőben fütyültetve.
A kopófalka dühösen rohant a nyitott kapunak, ahonnan a lövés történt, a sinkorántársaság is meg volt sértve a vadászbecsületében.
A kérdés oroszul volt téve, s a taglejtés is illett hozzá, bár a lovag arca egészen simára volt borotválva, franciásan (a többiek mind pofaszakállt viseltek).
– Én voltam olyan bátor! – felelt rá egy női hang, s a kapu fölött egymásba hajló fenyőfák alul, amik a palota bejáratáig egy hosszú sétányt képeztek, előlépett egy nőalak, délceg, karcsú, mint a Kalevala hősregéinek amazonjai: hosszúkás, halavány arcát a veresbe játszó szőke haj szabadon szétszórva repkedi körül mint egy oroszlánsörény, finom egyenes orra, fölvetett ajkai a Niobe-csoport alakjaira emlékeztetnek, míg az a két nagy lángoló fekete szem, tele megverő varázzsal, a Szakuntala péri tüneményeinek illik oda. Három külön égalj mítoszából összevarázsolt tündér.
– Én voltam az a bátor! – szólt a nő, aki egyedül jött elé, minden kíséret nélkül, s míg bal kezével a rárohanó ebeknek fittyet hányt, a jobbjában tartott kétcsövű puskát arcához emelte, s a kérdező fejének szegzé. – És még van egy lövésem az ön számára is, ha le nem ereszti azt a fölemelt korbácsot.
A kutyák megszelídülten nyihogták körül a nőalakot, melyet egy perc előtt még szét akartak tépni, s a lovag sem volt hozzájárulhatlanabb a varázs előtt, mint a kopók. Megfordítá kezében a lovagostort, s a gombjával tisztelgett, s most már franciára fordítá a diskurzust, ami az orosz előkelő társaság nyelve.
– Nincs szüksége önnek, madame, a lőfegyverhez folyamodni, amidőn szemeiben oly hatalmas kettős tűzfegyverrel rendelkezik.
A lovag elárulta, hogy Versailles-ban járta a főiskolát, ahol tudnak bókokkal harcolni, s bókokkal fedezni a meghátrálást. A vadásztársaság többi része ezalatt szintén megérkezett a kapu elé.
A férfiak, amint meglátták, hogy kivel beszél az első lovag, visszarántották a paripáikat, mintha szeretnének nem lenni jelen az értekezésen; csak egy éltesebb úr, kinek a bundás bekecsén gyémántos rendcsillag ragyogott, léptetett közelebb. A nők egyike azonban egyenesen odavágtatott a kapuhoz, s ott megállt szemben a másik hölggyel. Csak az elesett vad választotta el őket.
A lovaghölgy kékrókaprémes bekecset viselt, hasonló süveggel, mely alól csigafürtökben „à l’anglaise” omlott vállára dúsgazdag, világosszőke haja. Arca egész a szeméig volt pirulva a hevélytől és a csípős hidegtől, s az égő arcszín még elevenebb kékké tette kissé kiülő szemeit; finom, keskeny ajkai nyitva voltak; a kék szalag, mely állát a hideg elől eltakarta s a kék fátyol, mely homlokát körülövezte, nem engedett egyebet láttatni. Hanem amint a másik hölgy elé ért, a lovagnő hátratűrte álláról a burkoló szalagot (szép rózsás áll volt, gödröcske által kétfelé osztva), talán hogy szabadabban beszélhessen.
– Hogy merte ön e szarvast meglőni? – kiáltá a másik nőre. – Nem tudja ön, hogy ez a cár vadja?
– Hogy merték önök e szarvast a kórház felé hajtani? – felelt az vissza. – Nem tudják önök, hogy az a nyomorultak háza?
– Remélem, elismeri ön talán mégis, hogy első úr Oroszországban a cár!
– Első úr az egész világon – a beteg ember.
– Ön vakmerő, madame!
– Azt elismerem.
A lovagnő most már a fátyolt is hátratépte homlokáról: melege volt. A lovagkorbács nyugtalanabbul játszott kezében.
– Miért nem vagyok most férfi! – morzsolá a szót összeszorított gyöngyfogsorai között.
A sima arcú lovag azt látta e vonagló arcvonásokból, e megölő szemekből, hogy valami egyébről is van szó, mint egy meglőtt szarvasról; odahajolt a lovagnőhöz, s elég hallhatólag szólt hozzá németül.
Mert a francia nyelvet (a legszeretettebb ellenség nyelvét) minden ember érti már az orosz fővárosban, de a németet (a leggyűlöltebb jóbarát nyelvét) csak a kiválasztottak. Ha tehát azt akarja az ember, hogy a cselédnép ne értse, mit beszél, németül szól.
– Talán egy „Nebenbuhlerin?” – kérdé a sima arcú lovag. A lovagnő megvetésre biggyeszté ajkait, s szempilláit összehúzva, azt felelé elég hangosan – németül
– Nem „Neben”.
A leggonoszabb sértés egy nő ellen.
Az a másik nő jól hallotta azt, s a kezében tartott lőfegyver egyik csöve még töltve volt.
E mondás után maga a kimondó is elsápadt mint egy párbajvívó, aki kilőtte a saját fegyverét, megsebzé az ellenfelét, s most azt látja, hogy az is készül őrá lőni.
De a halavány hölgy nem azt tette vele. Hiszen van szó, van tekintet, van mozdulat, mely fájóbb a sebet ütő fegyvernél. Amint az elejtett vad ott feküdt a lábainál elterülve, rátette az egyik lábát annak az agancsára, s úgy nézett mosolyogva a lovagnő szeme közé, s hogy a kihívó inzultus annál erősebb legyen, fölemelte a lőfegyverét, s a másik csövet kilőtte a levegőbe. Mert fegyverrel védtelen ellenében az injúriának nincsen elég éle. Most már volt.
A lovagnő arca lángolt a haragtól. A lovagkorbácsot két keze közé fogva csavargatta, mint egy kígyót, mintha azon tusakodnék, hogy ezzel a kígyófarkkal összezúzza-e ezt a sértő mosolygást ezen az arcon.
A másik két nő közül az egyik egy fiatal leány volt: alig több még, mint gyermek. Tökéletes tojásdad arc, finom, hegyes állal, parányi, virágbimbó csukódású ajkak, nagy, sötétkék szemek, amik messziről feketéknek látszanak, egyenes, vékony, fekete szemöldök s acélragyogású hajfonadékok. Az egész tekintete a növendékleányok elbámuló tudatlansága. Legkülönösebb rajta az, hogy férfinyeregben lovagol, s a viselete is ahhoz van alkalmazva; cserkesz beshmet, bő, fehér salavári, magas csizmákkal, széles kázsmiröv, lecsüggő kindzsállal.
Mindenki értette, csak ő nem, hogy mit beszélnek ezek most. Aki a nyelvet nem értette, megértette a mozdulatokat meg az arcok összefeleselő vonaglását, a szemek kereszttüzét, ő még azt sem. Csak bámult. Azt látta, hogy két asszony nagyon haragszik egymásra – egy szarvasnak az agancsai miatt.
A lovagnő erőszakos kezében addig hajlott a lovagkorbács, míg csakugyan kettétörött. Mással kellett ütnie.
– Bethsába! – kiálta a bámuló hajadonra, s aztán valamit mondott neki valami olyan nyelven, amit kettőjükön kívül senki sem értett: talán cserkeszül; hanem az arckifejezéséből a beszélőnek, az elképedéséből a ráhallgatónak meg lehetett érteni valami ilyenformát: „Azt kérdezted tőlem, milyen az ördög? Itt van: ez az!” A fiatal leány lehúzta a fejét, s keresztet vetett magára, nagy kék szemeivel félénken sandítva azon alak felé, aki maga az élő sátán.
Akkor aztán megfordítá a lovát a delnő, s megragadva a leány lovának zabláját is, előrevágtatott, vissza, amerről jött, nyomában az úri társaság és a kopófalka. Az elejtett szarvast otthagyta mindenki az utcán.

 

 

Arcanum Zeitungen
Arcanum Zeitungen

Sehen Sie, was die Zeitungen in den letzten 250 Jahren zu diesem Thema geschrieben haben!

Zeigen Sie mir

Arcanum logo

Arcanum is an online publisher that creates massive structured databases of digitized cultural contents.

Über uns Kontakt Press room

Languages







Arcanum Zeitungen

Arcanum Zeitungen
Sehen Sie, was die Zeitungen in den letzten 250 Jahren zu diesem Thema geschrieben haben!

Zeigen Sie mir