Egy őszi estém Pesten, 1915-ben

Full text search

Egy őszi estém Pesten, 1915-ben
Országhatárainkon túl háború van, és Pesten, egy bőséges, régi-magyarországbeli termés után a nélkülözés és a nyomorúság közeleg a vámsorompók felé, mint egy eltoloncolt örömleány; a javasasszonynál esténkint sötétségben üldögélünk, míg a sor reánk kerül, a bezárt ajtóra várakozólag szegezzük a tekintetünket, az ajtóhasadékon át lámpafény szűrődik, halkan koppan benn a kártyacsomag, az öregasszony fáradtan mondja a mondókáját, csak néha villan hamisat, fiatalt, meglepőt a hibás balszeme (amely alatt az ér lüktet, mint a rejtelmes sors óraketyegője), midőn azt hiszi, hogy eltalálta az igazságot – az úrihölgyeknek a fülükbe súgom a sötétségben:
– Hallják odalent a lépéseket? Szent Hermandad emberei közelegnek – mint a színpadon, a régi spanyol színdarabokban, a lámpást rúdon viszik, a sapkák és köpenyes gallérok eltakarják az arcokat; sbirrek és titkos ügynökök lesik az előkelő szenyórát, aki most odabent szeretné megtudni a jósnőtől, vajon kedveséé lesz valamikor?
Az úrnők jázminillatosak voltak, okosak, józanok, akik napjaikat azzal töltik, hogy a selyemkereskedésben vagy a divatteremben turkálnak hófehér kezükkel; még nem sírtak, amikor valaki látta volna őket; francia illatszer van a szoknyafodrokon; Svájcon át becsempészett párisi divat szerint öltözködnek – ó, mily andalítóak a lapos kalapok tollai és bidermájer-szoknyák harangjai! –, a harisnyájuk még ama harisnyák közül való, amelyeket a háború előtt szerzett a bécsi kereskedő: legutolsó olvasmányuk a Ferenczi Sándor doktor által fordított orvosi könyvek voltak, Freud professzor meglepő megfigyelései az álmokról, a szexualitásról, a pszichoanalízisről, és az egyik hölgy azt mondja a másiknak:
– Én majd külön és magányosan megyek be a kártyavetőasszonyhoz. Nem akarom, hogy valaki hallja titkaimat.180
– A vetőkártya kibeszéli tán a gondolatod? – kérdezte gúnyosan a másik úrnő.
– Bolondság – felelt a barátnő –, de már hallottam, hogy bizonyos jóslatok beváltak. A pórnép, a szegény, egyszerű nők legalább is azt mondják, hogy vannak bizonyos babonák.
A jósnő fogadószobájában esti sötétség honolt, csak a külvárosi utca lámpásai világítottak alant.
– Ha itt most megölnék magukat – mondtam, hogy a hölgyeket mulattassam –, a gyémántot levennék kezükről, perditának vagy szegény munkásnőnek ajándékoznák a londoni ingüket, lyoni harisnyájukat és a hajukat, amely oly finom és jószagú, mint az álmok a sohasem látott Parisból… Sohasem tudná meg senki.
Ám okos barátnőim az ijesztgetéssel nem törődtek, már nem féltek az emberektől.
– Vajon mit fog jósolni a furcsa öregasszony? – kérdezték, gondolták, remélték, és képzeletükben bizonyára félkoszorú alakjában vonultak fel az ismerős férfiak, mint a tizenhárom tábornokot rajzolták a régi acélmetszeten.
– Vajon tudnak a kártyák a harctérről valamit? – kérdezte az asszony, miközben hosszú fehér kabátját megigazította maga alatt a díványon, mint a vidéki primadonnák.
Ezután nemsokára sor került reájuk.
Elgondolkozva, hitetlenkedő, festett mosollyal jöttek ki a jósnő szobájából, ahol az öregasszony félig lecsavart lámpa mellett, újságpapirossal letakart kis asztalkánál vetette a jelent és jövendőt; az ujját megnyálazta, amint a kártyacsomagot új keverésre készen kezébe vette, a sarokból felkelt egy mezítlábas kisfiú és egy nyugtalan kis fehér kutya, akik az ajtót majd bezárják hölgyeink után. Illatos rizspor és a selyemruhának különös szagossága áramlott a fogadószoba setétségében, amint a hölgyek után kullogtam. A jósnő fénylő ajtóküszöbén egy fehér arcú és veres szempillájú, madonna-halántékú munkásnő lépkedett be.
A káposztaszagú lépcsőn ezt mondtam:
– Mlle de La Valličre et Mme de Montespan látogatása az erődítmények felé fekvő városnegyedben.
A hölgyek szokásuk ellenére nem közölték megrovásukat.
Szórakozottak voltak.181
– Az esténket mivel töltsük? Színházba menjünk? – kérdezték később egymástól és tőlem, aki a vidéki hölgyek közismert lovagja voltam Pesten, mintha ezen állást Degré Alajostól örököltem volna.
– A színházak – feleltem búskomoran – manapság nem mulattatnak. Én a régi gavallérokkal tartok, Batthyány Elemérrel és Diogénesz Blauval, akik akkor helyeselték a színházi produkciót, ha a szubrett-primadonna trikója elszakadt tánc közben. Carola, a gyönyörű M. Zelma Debrecenben… Engedjék meg, hogy befejezetlenül hagyjam a mondatot.
– Egy barátném Párizsból hírt kapott – mondá most egyik hölgyünk, aki egykor Londonban kaszinótag volt azon agitációs női egyletben, amely az angol király versenylovát elpusztítani akarta, de a pesti feministákat nem szereti –, hogy a színházak nyitva vannak, frakkban és estélyi öltözetben ülnek az operaházban, a lámpások ismét ragyognak, és a bulvárokon idegenek hemzsegnek; holott a franciák vesztesek a háború játékában. Vajon miért szomorkodnak a győzelmes Budapesten az emberek?
– Mylady – feleltem unottabban, mint a spleen egy náthás skóciai vadászkastélyban –, Budapest a szomorú és ordináré emberek városa, örvendezzünk, hogy mostanában szomorúnak látszik városunk. Mert ha egykor ismét jókedve támadna ennek a városnak, csak az öreg Friedmannt kellene feltámasztani, hogy a lobogó szenvedélyeket kielégítse. Az öreg, vörös Friedmann volt a pesti Kolumbusz Kristóf. Megtalálta Budapest ütőerét. Rakéta, jambó, kivilágítás, konfetti, Washington-szobor, Rácz Laci, négertáncos, Feld Matyi, high-life estély, vengerka, Rienzi, Bachó… Az öreg Friedmann felismerte e városnak karakterét. A mozisok, a mutatványosok, a régi bölcs panorámás útmutatása nyomán kezelik a város ízlését és hangulatát.
– És a művészet, a finom játék, vagy, tudom is, hogyan mondják ezt magyarul? – kérdé a szenyóra, aki a bikaviadalon is törzsvendég volt Barcelonában.
– Auguszta-hajón van. De mostanában, az őszi szezon megérkeztével, midőn az előkelő világ visszatért a fővárosba, leginkább a mozgókban található a pesti művészet. A helybeli igényeket valóban kielégítik e helyek, ahol szép színdarabokat játszanak. A mutatványosok nagy apparátussal dolgoznak. A legfontosabb állása azon Zrínyi-huszárnak van, aki a publikumot helyére vezeti. Mert néha kénytelenek182 kétszer is eladni a jegyeket az előadásra. A jószívű panorámás nem engedi, hogy az emberek hiába ostromolják a pénztárát.
– Színészek, hisztériák, komédiások, bohócok – hol láthatók? – türelmetlenkedett az úrnő.
– A színházban – mondám régimódi meghajlással. – A színházak azonban nagyrészt zárva vannak. A szegény színészek konzorciumba állottak, amint a Pálcás színészek című könyvben olvasták e körülményt a múlt század elejéről. Egyetlen, nagyszerű, örökké meglepő, legigazibb írónk segített a szegény színészeknek, Bródy úr. Ott alant, a külvárosban megtelik a színházi nézőtér a páholysor. Az író kedvéért és tiszteletéért mindenki elmegy a színházba. A legszebb mondatok hangzanak el esténkint, bűbáj és szerelmes költészet minden szó.
– A Nemzeti és az Opera?
Ekkor már nagyon unatkoztam, mint Derby lord a tízezredik lóversenyen.
– A háború sok pénzbe kerül… – ásítottam.
– És?
– Az állami színészek és színésznők drágák. Most pihentetik őket. Hátha elszöknek – takarékossági szempontból ez helyes volna – vagy rajongó jóétvággyal elkezdenek ingyen komédiázni. Ha szabad volna indítványoznom… Bár már este van, korán lefekszem, és úgy unom a myladyt és senorát, mint a borotválatlan arcomat, ennyit bátor volnék indítványozni, hogy a Nemzeti Színházban és az Operában az aktorok és az énekesnők ezentúl tányérozhassanak, mint a vidéki orfeumokban. Ilyenformán az állam jól járna, a művésznők vehetnének új cipőt, és színjáték is volna. Prielle Kornélia nyomorogna valahol a Duna utcában, és csupán Petőfi levele melegítené szegény szobáját.
– Soha annyi pénz nem volt még Budapesten, mint mostanság. Még a kártyaklubok, a nevezetes Karambol-kör idejében sem hevert a pénz a földön, midőn minden kártyás milliomosnak érezte magát. A kereskedők meggazdagodnak, mert hisz a drágaság határtalan. Hirtelen jött nagy vagyonok megzavarodott birtokosai, váratlan százezrek tulajdonosai sétálnak a nagykörúti bazárok előtt, ahol a boltajtóban nemrégen csaknem mezítláb álldogáltak. Új milliomosok nevét kell megtanulnunk. Az asszonyok csizmát hordanak, mert az183 most a legdrágább viselet. Szinte bankóesőről emlékezhetnek meg a kalendáriumok ez esztendőben, mint a Regélő naptár a békaesőről beszélt régmúltakban. Sok a közönséges ízlésű gazdag ember ez időben, aki most tanul ízlést, finomságot, művészetet a mozipáholyban. De hiszen ez nekik való.
– Az írók, a művészek? – sürgettek a hölgyek.
– A háború – ismételtem életuntan, mint a régesdi lord, aki őszi estén fáradtan agyonlövi magát. – A háborúban mindenkinek van valami dolga, csak az írónak meg a művésznek nincs tennivalója. Az a társadalom, amely azelőtt a könyvet megvette, most végleg elszegényedett. A mostani gazdag emberek nem ismerik a betűket, csak az arabs számjegyeket. Itt senkinek sem kell a könyv, de a művészet sem. Igaza van az államnak, ha elbocsátja a színészeket. Minek, kinek a művészet?
– A szép, nemes, komoly színészek, akik Sekszpirt játszották, Toscát énekelték: a művészek, tekintetes úr? – figyelmeztetett barátnőnk.
– Álmos vagyok – feleltem –, és már lusta vagyok, hogy a mostani embereket, a világot megvessem. Talán, ha a kedves Hajdú Ilonka tányérozna, Somlay legyet fogna a kezébe, Rózsahegyi bukfencezne, a színpadon az öreg Tóth nagybőgőzne, szőke Márkus feltűzött szoknyában táncolna… Sokba kerül a háború, a színészek fizetése a hadseregszállítóknak kell.
Utunk egy panoráma mellett vezetett el, ahonnan felhevült arccal, szenvedélyes tekintettel, mint régente a nagyoperából, esti öltözetben publikum tódult az utcára. A „Szeressétek a férfiakat!” című német vígjátékot játszották. Háború van.
(1915)184

 

 

Arcanum Zeitungen
Arcanum Zeitungen

Sehen Sie, was die Zeitungen in den letzten 250 Jahren zu diesem Thema geschrieben haben!

Zeigen Sie mir

Arcanum logo

Arcanum is an online publisher that creates massive structured databases of digitized cultural contents.

Über uns Kontakt Press room

Languages







Arcanum Zeitungen

Arcanum Zeitungen
Sehen Sie, was die Zeitungen in den letzten 250 Jahren zu diesem Thema geschrieben haben!

Zeigen Sie mir