Tolmács

Full text search

Tolmács Közvetlen szomszédaival Izráel tolmács nélkül érintkezett, mert ezek a nyelvek közel álltak egymáshoz. Asszíriával könnyen ment az érintkezés, mert láthatólag az előkelők már mindenütt tudtak arámul (Ézs 36,11). A hivatkozott történet azt is mutatja közvetve, hogy az asszírok tolmácsokkal is fölkészültek a hadjáratra.
Addig, amíg József testvéreinek azt kellett gondolniuk, hogy egyiptomi főtisztviselővel állnak szemben, tolmács (mélíc) volt köztük (1Móz 42).
Ugyanezt a szót alkalmazza a követekre 2Krón 32,31, ami nem véletlen, hiszen nemzetközi követségről van szó. Átvitt értelemben szószóló (Ézs 43,27), aki a másik fél szándékát elmondja valakinek (Jób 33,23).
Az ÚSZ idején mindenhol tudtak g.-ül, elsősorban a műveltek. Nem mindenkiről tételezték föl (ApCsel 21,37). Lisztrában a sokaság likaóniai nyelven kiáltozik (14,11). További értesülésünk nincs, szükség esetén mindig volt alkalmi tolmács a missziói utakon.
A zsinagógai istentiszteletről tudjuk, hogy a Szentírás felolvasása h.-ül történt, de a többség ezt már nem értette, a felolvasó első feladata volt a felolvasott szöveget arámra fordítani, ebből fejlődött ki a TARGUM.
A nyelveken szólást is le kellett fordítani a gyülekezet számára (1Kor 14,28).

 

 

Arcanum Zeitungen
Arcanum Zeitungen

Sehen Sie, was die Zeitungen in den letzten 250 Jahren zu diesem Thema geschrieben haben!

Zeigen Sie mir

Arcanum logo

Arcanum is an online publisher that creates massive structured databases of digitized cultural contents.

Über uns Kontakt Press room

Languages







Arcanum Zeitungen

Arcanum Zeitungen
Sehen Sie, was die Zeitungen in den letzten 250 Jahren zu diesem Thema geschrieben haben!

Zeigen Sie mir