Kámory Sámuel,

Full text search

Kámory Sámuel,
nyug. ág. ev. lyceumi tanár, orientalista s bibliafordító, szül. 1830. febr. 6. Bakabányán (Hontmegyében); tanult Selmeczbányán a theologiát Pozsonyban végezte; ezután két évig működött mint segédtanár a gymnasium 3–5. osztályaiban. Ez idő alatt főleg a latin és görög nyelvvel foglalkozott. 1853-ban külföldre ment és Halleban fél évig, Göttingában másfél évig gyarapította theologiai s nyelvészeti ismereteit. Ezen két év alatt Heiligstädt, Rödiger, Ewald, Bialloblotzky és más orientalistákat hallgatva, elsajátítá a héberen kívül (melyet már Pozsonyban is tüzetesebben kezdett tanulmányozni) az arab, szanszkrit, szir s török nyelvet. Hazatérve, Pozsonyban gymnasiumi s theologiai tanárrá választották, mely állásában 1885-ig működött, midőn nyugalomba lépett. Krump családi nevét 1861-ben változtatta Kámorira.
Czikke a Haza és Külföldben (1886. Az arab nyelvből és A «Korán»-ból 8 szúra).
Munkái:
Goel vérboszús, kiváltó, szabadító rokon. Szentírásmagyarázati értekezés. Pozsony, 1860.
Ruth. O testamentomi szent könyv. Eredeti héber szövegből magyarítá és kiadta. U. ott, 1860.
Énekek éneke az az a legszebb ének. Ó testamentomi szent könyv. Eredeti héber szövegből magyarítá és kiadta. U. ott, 1861.
Jeremiás siralmai. Ó testamentomi szent könyv, eredeti héber szövegből magyarítá. U. ott, 1861.
Vallástan. Bevezetés az ó- és új- testamentomba és apokr. könyvekbe. Izrael népének történelme. Függelékek: tulajdonnevek elemzése. Pest, 1862.
Röpirat a biblia új magyar fordításának ügyében. Pozsony, 1863.
Biblia, az az szentírás, mely az egész ó- és új-testamentomot foglalja magában. Az eredetiből ford. Pest, 1864., 1870.
Arab gyémántok. Az arab nyelvből ford. U. ott, 1874.
Arab gyöngyök. Ford. U. ott, 1874.
Ó testamentomi apokrifus könyvek. Az eredeti görögből ford. Bpest, 1877.
Wissenschaftliche Vorträge., die aut dem Gebiete der vergleichenden Sprachwissenschaft sich bewegen. Pozsony, 1884. (1. füzet; tíz füzetre hirdetett előfizetést).
Die Sprachen. Ugyanott, 1894.
Szerkesztette és kiadta a Honi Közlöny politikai, tudományos, társadalmi és szépirodalmi lapot 1871. okt.-1872. szeptemberig Pozsonyban, összesen 12 számot. (Ebben van Ballagi Mórral folytatott polémiája Biblia-fordítása ügyében).
Kéziratban: A Korán, az eredeti arab szövegből fordítva s bő magyarázatokkal ellátva (40 nyomtatott ív, 1881. máj. és 1884-ben bocsátotta szét az aláírási ívet); Bibliai régiségtan, vagyis Héber zsidó régiségtan (10–12 ív 1884.), Bevezetés az ó-testamentomba és az apokrifus könyvekbe 1884. (12 ív); A magyar szótárak kiegészítője 1884. (3000 szó); A magyar nyelv titkai és meredélyei 1884.; Arab rózsák (1884. lantköltemények, eposzok, példabeszédek, egyes prózai elbeszélések, beszélyek sat. 10 ív); Összehasonlító magyar nyelvészeti búvárlatok 1884.; M. T. Cicerónak beszédei, ford. 1884.
Petrik Könyvészete.
Uj M. Athenás 200. l.
Századunk Névváltoztatásai 114. l.
Zoványi Jenő, Theologiai Ismeretek Tára. Mező-Túr, 1896. II. 223. l. és önéletrajzi adatok.

 

 

Arcanum Zeitungen
Arcanum Zeitungen

Sehen Sie, was die Zeitungen in den letzten 250 Jahren zu diesem Thema geschrieben haben!

Zeigen Sie mir

Arcanum logo

Arcanum is an online publisher that creates massive structured databases of digitized cultural contents.

Über uns Kontakt Press room

Languages







Arcanum Zeitungen

Arcanum Zeitungen
Sehen Sie, was die Zeitungen in den letzten 250 Jahren zu diesem Thema geschrieben haben!

Zeigen Sie mir