megcsalt férj

Full text search

megcsalt férj: tréfás ballada. Az egész magyar nyelvterületen elterjedt, több száz változatban feljegyzett, új stílusú ballada. Tartalma: A férj hazaérkezik, kérdi feleségétől, mit keres a nyerges ló az udvaron, a köpenyeg, a csizma, kard a házban, katona az ágyban. Az asszony magyarázkodása szerint az nem ló, hanem tehén, nem köpenyeg, hanem sodrófa, nem katona, hanem szolgálólány stb. A változatok egy részében a főhős felsóhajt: milyen rászedett férj lett; más részük azonban váratlan fordulattal zárul és ezekben az asszony súlyosan megbűnhődik. – Néhány változat sajátos affinitást mutat más balladával. Eszerint az asszony elküldi az urát a vásárba, de az valakinek a figyelmeztetésére visszafordul. Otthon sorban felteszi a kérdéseket, és az asszony félrevezető kifogásai után a férj megöli a katonát és felesége is csupán három halál közül választhat ( Barcsai ballada). – Nemcsak a magyar népköltészetre jellemző, hogy a megcsalt férj vidám ballada egyes változatai tragikusak (pl. norvég). Európa-szerte elterjedt ez a ballada-szüzsé, ismert a német, angol, angol-amerikai, francia, román, cseh, norvég stb. folklórban, és van grúz változata is. A magyar ballada valószínűleg német fordításból vált népszerűvé. – Irod. Deutsche Volkslieder mit ihren Melodien (I., Berlin, 1934); Vargyas Lajos: Zur Verbreitung deutscher Balladen und Erzähllieder in Ungarn (Jahrbuch für Volksliedforschung, 1964); Kriza Ildikó: Ungarische Scherzballaden (Acta Ethn., 1972).
Kriza Ildikó

 

 

Arcanum Zeitungen
Arcanum Zeitungen

Sehen Sie, was die Zeitungen in den letzten 250 Jahren zu diesem Thema geschrieben haben!

Zeigen Sie mir

Arcanum logo

Arcanum is an online publisher that creates massive structured databases of digitized cultural contents.

Über uns Kontakt Press room

Languages







Arcanum Zeitungen

Arcanum Zeitungen
Sehen Sie, was die Zeitungen in den letzten 250 Jahren zu diesem Thema geschrieben haben!

Zeigen Sie mir