A MADÁR SZAVA ÉRTELMEZVE.

Full text search

A MADÁR SZAVA ÉRTELMEZVE.
Hirtelen belép az udvarodba az idegen, vagy betéved a csellengő eb és azonnal megszólal a kakas. Szavát ekkor úgy értelmezi a Szilágyság népe, hogy azt mondja:
Ki kotoz itt?
Csakugyan, a kakasnak ez a szózata úgy hangzik, mint a kérdés – és az is. A nép eleven lelke emberi szóvá változtatja.
A pulyka nem is szól, hanem pityereg, már hogy a jércéje. Fázékony kicsinyeit vezetgetve, azt pityergi:
Csak úgy élünk csak-csak-csak!
Erre a fiak felelik:
Még egy ki-csit-csitt-csitt-csitt!
Ekkor berzengésre fogja a pulykakakas, kereket vág a farkával s oda lublubol a jérczének:
Kúdúlással is eltartalak!
Mikor a magyar pór ezt értelmezi, bizony elmosolyodik, mert hiszen pityergő életepárját ő is azon a módon vigasztalja.
Megbúg a ducz ülőfáján a fésüs galamb; a nép szerint azt mondja:
Van borunk!
Van borunk!
Erre a kút melletti fertő pocsolyájából odakiált a torkos kacsa:
Csak csapra!
Csak csapra!
A galamb burukkolása megfelel a csöndes örömnek, a melyet a gazda érez, mikor pinczéje rendben van; a kacsa hápogása megfelel a mohóságnak, melynek nem az okos gazdálkodáson, hanem a prédaságon jár az esze. A magyar ember eleven esze kétféle embert tükröztet a két különböző madár természetében és szavában: a takarékosat és a prédát.
És mikor a tél a kis barátczinegét az erdőből a gyümölcsösbe szorítja, a kis madár ernyedetlen szorgalommal keresgéli eledelét ott, az ágak hónaljában, a kéreg repedésében: csupa alvó bogárság az, mely fának, virágnak, gyümölcsnek kártékony ellensége. Ekkor a kis czinege keresgélés közben így szól:
Nincs, nincs, itt sincs!
A mikor pedig mégis csak talál valami iczipiczi alvó hernyócskát, petét vagy mást, ekkor ezt mondja:
Kicsit ér, kicsit ér!
De azért csupa szorgalom!
Kiül szép sorba az éjjel járó bakcsó, vagy vakvarjú a Tisza fövenyesére; a szava: bak-vak, – bak-vak! A nép értelmet ad a madár szavának, mondván, hogy a vakvarjú ekkor ezt mondogatja:
Jakab pap hat vak bak,
Vadgalamb ül.
Vagyis, hogy értelmetlen, bolond beszéd.
És mikor a hideg, zuzmarás tél beköszönt, a kis hegyes-kontyos pipiske madár, a szegénység téli barátja, melyről Tompa Mihály oly remekűl zengett, beszorúl az udvarra, ott keresi szűkös téli eledelét a csűr körül és ha nem jut elég, azt mondja:
Kicsi csűr!
Mikor pedig a kemény hidegtől megcsikordúl a hó s az éhező égimadarak seregei megszállják a falut, a kerékvágást, a pipiske kivánságot mond:
Csiki szűr! Csiki szűr!
Mert a jó abaposztóból szabott csiki szűr vetekedik ám még a bundával is. Szegény ember téli nyomorát így festi a pipiske értelmezett hangja.
No hát még egyet. Jó későre, mikor már kitavaszodott, az erdő és a kert fái kilombosodtak, megjön távoli téli tanyájáról az aranysárga, feketével vegyes szinű málinkó, néhol sárgarigó is a neve. Nagyon szépen szól, akár a furulya méla hangja. És hát mit mond? A fiúnak, a ki fészkét kerűlgeti, azt mondogatja:
Kell-e dió fiú?
A fiú azt mondja: kell hát és követi a madarat, ki messzire elcsalja a fészek tájáról, aztán ott hagyja.
Beléavatkozik ez a gyönyörű madár a falu előljárósága, de még a szolgabiróság dolgába is! Néha azt mondogatja:
Szolgabiró!
Nagynéha azt is, hogy:
Jó a biró!
De bizony nem egyszer azt is – tisztesség ne essék! – hogy
Hunczut a biró!
Tudnék biz én még vagy egy jókora könyvre valót; de hát most nem ezen van a sor.
Itt csak arról tettem tanubizonyságot, hogy Teneked, jó Népem, meg van a madár iránt a jóindulatod; eleven eszeddel megérted az életét, hasznát, kárát, szavának megadod a bölcs értelmét is; ez az értelmezés pedig sokszor saját magad és embertársad tükre.
A madár boldogságában látod a magadét; a kit szived kiván és legjobban szeret, az néked galambod.
Hűséges párod, mely meghal, ha elszakasztják, neked gerliczemadarad; mint ennek, ugy a te szíved is megszakad.
És legnagyobb bánatodban úgy keseregsz te is, mint a fiavesztett madár.

 

 

Arcanum Zeitungen
Arcanum Zeitungen

Sehen Sie, was die Zeitungen in den letzten 250 Jahren zu diesem Thema geschrieben haben!

Zeigen Sie mir

Arcanum logo

Arcanum is an online publisher that creates massive structured databases of digitized cultural contents.

Über uns Kontakt Press room

Languages







Arcanum Zeitungen

Arcanum Zeitungen
Sehen Sie, was die Zeitungen in den letzten 250 Jahren zu diesem Thema geschrieben haben!

Zeigen Sie mir