SZÓRVÁNY-NYELVEMLÉKEK.

Full text search

SZÓRVÁNY-NYELVEMLÉKEK.
A RÉGI magyar nyelvemlékek nyelvtudományi értéke igen nagy. Nélkülük nem ismernők biztossággal a mai magyar nyelv szavainak és szólásainak eredetét és fejlődését. A mai magyar nyelvnek a rokon nyelvekkel való egybevetését a nyelvemlékek segítik elő, mivel szövegük közelebb áll az egymástól elszakadt nyelvek közös ősalakjaihoz. A fontosabb nyelvemlékek ismerete nélkülözhetetlen bevezetője az irodalomtörténetnek, sőt a középkorra nézve maga az irodalomtörténet.
A paleografus kibetűzi a nyelvemlékeket, a nyelvtudós megmagyarázza a szöveg szavait és kifejezéseit. Eszerint a megbízható nyelvtudományi búvárlatnak nélkülözhetetlen előfeltétele a gondos paleografiai munka. Más az egykor leírt szavakat betű szerint pontosan közölni és más azoknak korhű l;icjtését megállapítani.
A nyelvtudós munkája igen nehéz, mert a régi magyar nyelvemlékek írói fölötte szeszélyes helyesírással éltek. Mivel a latin ábécé betűi nem voltak elégségesek a hangokban gazdagabb magyar beszéd pontos lejegyzésére, a kódexírók különféle jelekkel és sajátságos betűkombinálásokkal iparkodtak a magyar hangok kiejtését megjelölni. Ugyanazzal a betűvel gyakran több hangot is jelöltek, viszont egyazon hang megjelölésére többféle betűt alkalmaztak. Sok esetben ezért nem állapítható meg teljes biztossággal az egykorú pontos kiejtés.
Az árpádkori magyarság a katolikus vallással együtt a latinbetűs írást is elfogadta hittérítőitől, bár az új betűsor a magyar nyelv egyes hangjainak kifejezésére határozottan alkalmatlan volt. A latinbetűs írást a salzburg-passaui német papságtól és a dunántúli szlovénségtől tanulták a magyarok. A német-szlovén alaphoz csak később járult az olasz hatás.
A finn-ugor nyelvek közül a magyar nyelvnek vannak legrégibb nyelvemlékei. Ideszámíthatók mindenekelőtt azok az árpádkori nyelvtöredékek – az úgynevezett szórvány-nyelvemlékek – melyek a magyarországi XI–XIII. századi latin szövegekben találhatók. A magyar királyuk által kiadott árpádkori oklevelekben számos magyar tulajdonnév és köznév fordul elő s ezekben igen sok magyar szónak legrégibb alakja és jelentése – van megőrizve. A magyar szavak a latin szövegen belül mint személyek, helyek, utak, vizek, fák, eszközök nevei kerülnek elő s vagy mindennemű magyarázat nélkül állnak vagy latin fordításukkal együtt.
Irodalom. – Toldy Ferenc: A magyar nemzeti irodalom törtenete. Ó- és középkor. Pest, 1851. (A koráig ismert összes középkori magyar nyelvemlékek ismertetése. Két kötetes 3. javított kiadása Pest, 1862.) – Jersey János: Magyar nyelvkincsek Árpádék korszakából. Két kötet. Pest, 1854. (Az árpádkori oklevelek magyar szókincsének egybeállítása és magyarázata.) – Volf György: Kiktől tanult a magyar írni, olvasni? Budapest, 1885. (A magyarokat velencei olasz papok tanították a keresztény vallásra és a latinbetüs írásra.) – Zolnai Gyula: Nyelvemlékeink a könyvnyomtatás koráig. Budapest, 1894. (Valamennyi 1533 előtti nyelvemlék egybeállítása, leírása és magyarázata szemelvények és hasonmások kíséretében.) – Szamota István és Zolnai Gyula: Magyar oklevélszótár. Budapest, 1902–1904. (A régi oklevelekben előforduló magyar szók gyüjteménye.) – Melich János Szláv jövevényszavaink. Nyelvtudományi Közlemények. 1902–1904. évf. (A magyarság délszláv római katolikus népnek, még pedig a dunántúli szlovéneknek köszönheti nemcsak keresztény vallását, hanem latinbetüs írását is.) – Zolnai Gyula: Nyelvemlékeink a könyvnyomtatás koráig. Magyar Nyelv. 1905. évf. (A nyelvemlékek száma 1533-ig: 143.) – Simonyi Zsigmond: A magyar nyelv. 2. kiad. Budapest, 1905. (Az eddigi irodalom egybeállítása.) – Szily Kálmán: Régi nyelvemlékeink. Magyar Nyelv. 1914. évf. (Az újabban felkutatott szövegmaradványok számbavétele.) – Jakubovich Emil: Adalékok nyelvemlékeink sorozatához. Magyar Nyelv. 1919–1920. évf. (A nyelvemlék-kiadásokból kijelöli a gyanús keltezésű, hibásan közölt vagy kivetni való szövegeket s közöl néhány újat: eredmény 168 magyarnyelvű írott könyv és kisebb szövegmaradvány az 1533. évig.) – Pais Dezső: Szórvány-nyelvemlék, szöveg-nyelvemlék. Magyar Nyelv. 1928. évf. (A nyelvtöredékek és az összefüggő szövegű írásos maradványok értelmezése.) – Kniezsa István: A magyar helyesírás a tatárjárásig. U. o. 1928–1929. évf. (A nyelvi anyag felhasználása 1241-ig.) – Jakubovich Emil és Pais Dezső: Ómagyar olvasókönyv. Pécs, 1929. (Középkori magyar és latin szövegek értékes gyüjteménye a XV. századig.)

 

 

Arcanum Zeitungen
Arcanum Zeitungen

Sehen Sie, was die Zeitungen in den letzten 250 Jahren zu diesem Thema geschrieben haben!

Zeigen Sie mir

Arcanum logo

Arcanum is an online publisher that creates massive structured databases of digitized cultural contents.

Über uns Kontakt Press room

Languages







Arcanum Zeitungen

Arcanum Zeitungen
Sehen Sie, was die Zeitungen in den letzten 250 Jahren zu diesem Thema geschrieben haben!

Zeigen Sie mir