A NÉPKÖLTÉSZET.

Full text search

A NÉPKÖLTÉSZET.
A KÉZIRATOS énekgyüjtemények népies jellegű dalaiban a sok latin-görög mitológiai vonatkozás szembetűnően mutatja, hogy a névtelen énekszerzők a latin iskolák padjai közül kerültek ki. Az érzelmek megvallása és a gondolatok kapcsolása, a nyelv kifejezéskincse és a verselés fordulatai általában olyanok, mint az előbbi században. Az együttlét boldogságát, a búcsúzás fájdalmát, a szerelmi ostrom reménytelenségét, az imádott nő csalfaságát és a kölcsönös kiábrándulást a régi virágénekek nyelvén öntötték rímekbe az ismeretlen verselők. Egyik-másik költeményből nemcsak az érzelem hevessége sugárzik elő, hanem a szerelem gyöngédsége is. A régies nyelv elég jól hat, csak a verselés és rímelés örökös zökkenései bántók. A ritmusérzék még fejletlen, a szókincs latin szókkal terhelt. Helyenkint már refrénnel is találkozunk, számos példa akad a mesterkedő verselésre. A szeszélyesen kombinált strófák és játékos rímelések mellett a kompozíció gyönge. Ezek a naturalista költők inkább csak egyes részletekben tudtak ügyeskedni.
A szerelmi dalokon kívül vannak a kéziratos gyüjteményekben katonaénekek, toborzónóták, diákrigmusok, bordalfélék, tréfás versek, dévaj gúnyolódások és bölcselkedő költemények. A mókázó strófák során az énekszerzők épen úgy nem idegenkedtek a borsos kifejezésektől, mint ahogyan a szerelmi dalok szerzői sem titkolták forró vágyakodásukat kedvesük testi bírására.
A kéziratos daloskönyvek közül érdemes a kiemelésre a Szíveket újító bokréta. Énekeit 1770 táján írogatta össze egy erdélyi ifjú. Szövegükön sok helyütt feltűnő Amade László lírájának hatása. A magyar népköltészet és népzene értékes darabjait őrizték meg a Sárospataki nóták és a Dávidné soltári néven ismert daloskönyvek. Az előbbit 1787 és 1792 között, az utóbbit az 1790-es évek elején másolták és kótázták a sárospataki református kollégiumban. A népies jellegű versek mellett bőven találhatók mind a két kéziratban nem népies eredetű világi énekek, szerelmi dalok, tréfás nóták és dallamok is.
A magyar népköltészet legrégibb nyomtatott forrása a Váci énekes gyüjtemény. Első kötete 1799-ben, második kötete 1801-ben jelent meg. Az eredeti magyar népköltési darabok félig népi származású verses szövegekkel keverednek ebben is. A szövegek mellett nincs kóta; ez elég baj, mert a dallam állandóbb eleme a népdalnak, mint a szöveg. Az utóbbi folytonosan változik, morzsolódik, bővül; az előbbi megtartja állandóságát. Ez az úttörő kiadás állandósította a puszta szövegközlést. A XIX. századi népdalgyüjtemények mellőzték a dallamokat, egyedül a szövegeket hozták, olykor több változatból állítottak össze egy-egy verset.
A betyárromantika már ebben a században is megvolt. Az alföldi pusztaságokon élő szilajpásztorok mindenre elszánt lovasemberek voltak, gazdáik barmait sok veszedelem között őrizték, életük a kezdetlegesebb művelődéstől távol folyt le. A pásztorok egy része kész haramia volt, a pusztai lovasok másik csoportja a katonaszökevényekből és az igazságszolgáltatás elől menekülő virtusos legényekből verődött össze, megfékezésük a vármegyei és városi hatóságoknak sok gondot okozott. A pandúrok elől menekülő betyárokban a nép a maga hőseit tisztelte, tőle semmit sem rabolhatott a haramia, a szegénylegények vakmerősége bámulattal töltötte el a jobbágyokat. A betyárnóták szövegei és dallamai már ebben a században elterjedtek. Az első nagyhírű szegénylegénynek, az 1790-es években haramiáskodó Angyal Bandinak, vakmerő útonállásairól még félszázad mulva is regélt és dalolt a nép. A betyár nemcsak a jobbágyság eszményi barátja és az élet számkivetettjeinek költői mezbe burkolt alakja lett, hanem halálmegvető cselekedeteivel a XIX. században eljutott a ponyvafüzetek hősei közé is.
Amint nem gondoltak a betyárnóták följegyzésére, épen olyan keveset törődtek a népmesék írásba-foglalásával. Csak a század utolsó emberöltőjéből marad néhány többé-kevésbé hiteles rövid meseszöveg. Legmegbízhatóbb közülük a Csokonai Vitéz Mihály Tempefőijében olvasható kis mese. (1793.)
Nem mondhatni, hogy egyáltalában senki sem gondolt a népies prózai szövegek egybegyüjtésének fontosságára. A pozsonyi Magyar Hírmondó egyik 1781. évi novemberi száma már felhívta olvasóinak figyelmét arra, hogy: «Méltó s igen hasznos dolgot tenne, ha valaki a históriás vagy akár mesés énekeket, sőt akármely régi meséket Magyarországon is összeszedné s együvé kinyomtattatná». A felhívás hatástalanul hangzott el, mint ahogyan néhány évvel később Révai Miklós is hiába szólalt fel ugyanott a régi magyar nyelvi és irodalmi maradványok országos egybegyüjtése érdekében.
A műköltészet és népköltészet s a műzene és népzene között mutatkozó szakadék áthidalása körül a protestáns kollégiumok diákjai szereztek jelentősebb érdemeket. Az iskolai törvények szigorúan tiltották ugyan a szerelmi dalok és táncnóták éneklését, de azért a kollégiumok mégis csak helyet adtak a világi éneknek. Egyrészt az iskolai ünnepélyek és hivatalos köszöntések, másrészt a diákság falusi kiszállásai módot nyujtottak arra, hogy az énekkar ne csupán egyházi szellemű énekléssel foglalkozzék, hanem a világi dalkultúrát is ápolja. Az énekkar vezetői nem egyszer komponisták is voltak; ha pedig nem értettek a zeneszerzéshez, valamelyik népdal melódiáját alkalmazták az új alkalmi szöveghez; a vizsgálatokra és egyéb iskolai ünnepélyekre egybesereglő közönség ugyanis megkívánta, hogy necsak ismert énekekkel gyönyörködtessék, hanem a régi szövegek és dallamok helyébe új zeneszámokat is illesszenek. Ilyenkor a legjobb zenei tehetségű diák vagy maga szerzett eredeti éneket vagy tetszetős formában módosította és négyszólamúvá alakította az egyszólamú népdalt. Voltaképen a népdalok jó része is úgy keletkezett, hogy a diákságukat végző, híresebb nótás nemesúrfiak és teológusok – a falu földesurai, papjai, tanítói, jegyzői – otthon is folytatták dalszerző mesterségüket, dallamaik átszálltak a nép ajkára, a falu legényei és leányai a maguk természetes tehetsége szerint javítgattak szövegeiken.
Az 1790-es évektől kezdve jelentős fordulat áll be a magyar zene történetében. Addig az egyházi ének és a népdal korlátlanul uralkodott, ettől kezdve a német műdalok is rohamosan kezdenek terjedni országszerte. Magyar komponista még alig van, a zeneértők német dallamok átvételével és utánzásával segítenek a magyar műdaltermés szegénységén. Az úttörő magyar színészek különösen érzik a magyar műzene hiányát s örülnek, ha karmestereik vagy műkedvelő barátaik bármi módon gondoskodnak énekes játékaik zeneszámairól. A németes ízlésű szövegek és dallamok alapjában véve nem zavarják a magyar nemesség és parasztság naturalista nótaszerzőit, de teljesen mégsem mellőzhető tényezők a magyar népköltészet és népzene további fejlődésének tudományos kutatásában.
A kéziratos daloskönyvek szövegeinek teljes kiadása fölötte fontos volna a régi magyar költészet fejlődésének ismeretére. Csak akkor tájékozódhatunk biztossággal, ha a kiadatlan anyag nyomtatásban is előttünk áll. A gondosan átvizsgált versekből ismert és ismeretlen költők nevei fognak előtűnni; megtudjuk majd, milyen volt a kor népies ízlése, verselő képessége, kifejező tehetsége; mik voltak a legkedveltebb témák és műfajok; hogyan áll az eredetiség és az idegen forrásokból való kölcsönzés kérdése.
A nem-vallásos tartalmú XVIII. századi verses kódexek közül nevezetesebbek a következő énekeskönyvek. – Radványi verseskönyvek. (XVIII. század.) – Szakmári Ötves János jegyzőkönyve. (XVIII. század.) – Illyés Bálint kézirata. (XVIII. század.) – Bocskor-daloskönyv. (1700–1739.) – Militares cantiones. (1707.) – Thesaurus Hungaricus. (1710.) – Réthei-kódex. (1729.) – Hegedüs-kódex. (1740.) – Halasi kézirat. (1745.) – Sólymosi József daloskönyve. (1750 körül.) – Adorján Imre verseskönyve. (1750 körül.) – Amade-kódexek. (1750-től kezdve.) – Szolga Mihály diáriuma. (1760.) – Szíveket újító bokréta. (1770.) – Kreskay Imre verseskönyve. (1788.) – Csaplovics-könyvtár daloskönyvei. (XVIII. század második fele.) – Sárospataki dalgyüjtemények. (XVIII. század második fele.) – Lóskay-kódex. (XVIII. század második fele.)
A vallásos énekeket tartalmazó XVIII. századi írott könyvek közül említhetők. – A Gaster-féle III. számú szombatos kézirat 1707-ből. (Gaster Mózes angolországi rabbi könyvtárában talált szombatos kézirat; az I. számú kódex a bözödújfalui székely szombatosok egyik imádságos könyvét, a II. számú kódex a szombatosok ószövetségi fordításának részleteit őrizte meg.) – Lacházai passionalis. (1716.) – Pál-féle énekeskönyv. (1720.) – Jézus Krisztus kínszenvedése. (1725.) – Nagyhéti énekeskönyv. (1726.) – Szombatosok énekeskönyve. (1740.) – Örmény-magyar énekeskönyv. (1763.) – Árkosi János-kódex. (XVIII. század második fele.)
Kiadások. – Énekes gyüjtemény. Két darab. Vác, 1799. és 1801. (Két részletkiadása: 1803. és 1823.) – Kanyaró Ferenc: Virágénekek a XVII. és XVIII. századból. Erdélyi Múzeum. 1892. évf. (Szövegközlés egy XVIII. századi kéziratos daloskönyvből, melyet egy Solymosi János nevű másoló írt össze.) – Bernáth Lajos: Magyar népmesék a XVIII. századból. Ethnographia. 1902. évf. (Egy prózában írt magyar népmese töredéke Virág Pál debreceni diák jegyzőkönyvéből 1797 tájáról.) – Kanyaró Ferenc: Tréfás versek és gúnyénekek a régi magyar népies költészetből. U. o. 1903. évf. (Verses szövegek a XVIII. századból.) – Harsányi István és Hodossy Béla: Két XVIII. századi dalgyüjtemény sárospataki kézirata. Ethnographia. 1913–1914. évf. (A Sárospataki Nóták és a Dávidné Soltári ismertetése szövegközléssel és magyarázatokkal.) – Versényi György: Szíveket újító bokréta. Budapest, 1914. (Régi Magyar Könyvtár. Szerk. Heinrich Gusztáv.) – Gulyás József: A sárospataki kéziratos népmese-gyüjtemény. Sárospatak, 1917. (Nyolc magyar népmese 1789-ből. Szilcz István szabolcsmegyei földbirtokos följegyzése. Talán németből való fordítás mind a nyolc népmese.) – Harsányi István és Gulyás József: Csokonai Vitéz Mihály összes művei. III. köt. Budapest, 1922. (A költő a magyar nép ajkáról lejegyzett egyik népmeséjét beleszőtte 1793-ból való színdarabjába, a Tempefőibe.) – Relkovics Davorka: Ismeretlen népballada 1760-ból. Ethnographia. 1929. évf. (Egy gyöngyösvidéki népballada német fordítása Hormayr József Archivjának 1826. évf.-ban.) – Gálos Rezső: Pannonhalmi énekeskönyv. Győr, 1930. (A Győri Szemle Könyvtára.) – Szabó Attila: Az Erdélyi Múzeum Vadadi Hegedüs-kódexe. Erdélyi Múzeum. 1931. évf. (A kézirat ismertetése.)
Irodalom. – Az imént említett kiadások magyarázatain kívül Baros Gyula: Radványi verseskönyvek. Irodalomtörténeti Közlemények. 1903–1904. évf. – Sebestyén Gyula: A magyar népköltészet és gyüjtői. Képes magyar irodalomtörténet. Szerk. Beöthy Zsolt és Badics Ferenc. II. köt. 3. kiad. Budapest, 1907. – Kacsóh Pongrác: A pataki énekes-kódex. Magyar Figyelő. 1911. évf. – Thúry Zsigmond: A szombatos kódexek bibliografiája. Mezőtúri ref: gimnázium értesítője, 1912. – Marmorstein Artur: Szombatos kódexek. Magyar Könyvszemle. 1913. évf. – Sebestyén Gyula: A váci énekes gyüjtemény. Ethnographia. 1913. évf. – Harsányi István: Szíveket újító bokréta. U. o. 1915. évf. – Sebestyén Gyula: A váci énekes gyüjtemény 1799-iki első darabjának egyik irodalmi forrása. U. o. 1916. évf. – Harsányi István és Gulyás József: Régi magyar versek a sárospataki könyvtárból. Irodalomtörténeti Közlemények. 1917. évf. – Győrffy István: Nagykunsági krónika. Karcag, 1922. – Harsányi István: A legelső magyar népmesegyüjteményt Sárospatakon őrzik. Sárospataki Hírlap, 1923. évf. – Horváth János: A magyar irodalmi népiesség Faluditól Petőfiig. Budapest, 1927. – Győrffy István: A szilajpásztorok. Karcag, 1928. – Szabó Attila: Az Erdélyi Múzeum Egylet XVI–XIX. századi kéziratos énekeskönyvei. Erdélyi Irodalmi Szemle. 1929. évf. – Dömötör Sándor: A betyárromantika. Ethnographia. 1930. évf. – Szabolcsi Bence: A 18. század magyar kollégiumi zenéje. Budapest, 1930. – Szabó Attila: A Várfalvi Fodor-énekeskönyv és két éneke. Irodalomtörténeti Közlemények. 1931. évf.

 

 

Arcanum Zeitungen
Arcanum Zeitungen

Sehen Sie, was die Zeitungen in den letzten 250 Jahren zu diesem Thema geschrieben haben!

Zeigen Sie mir

Arcanum logo

Arcanum is an online publisher that creates massive structured databases of digitized cultural contents.

Über uns Kontakt Press room

Languages







Arcanum Zeitungen

Arcanum Zeitungen
Sehen Sie, was die Zeitungen in den letzten 250 Jahren zu diesem Thema geschrieben haben!

Zeigen Sie mir