A helység kalapácsa és a János vitéz

Full text search

748A helység kalapácsa és a János vitéz
Petőfi költői fejlődésének fontos állomása az 1844 második felében írott két epikus mű, A helység kalapácsa és a János vitéz. A helység kalapácsával plebejus irodalmi kritikáját adta a dagályos, modoros irodalomnak. Támadás ez a mű az idejétmúlt romantikus eposz és a fellengzős hőstörténetek ellen, amelyhez a homérosi eposzból, az ossziáni stíluskomplexumból s Vörösmarty romantikus eposzából is kölcsönzött parodikusra fordított eszközöket. Valószínűleg a komikus hősköltemény indítékai közé tartozott Toldy Ferencnek 1843 februárjában szépirodalmunk ügyében mondott beszéde is. Toldy itt arról tett bizonyságot, hogy egy letűnő, meghaladott irodalmi ízlés jelenti számára az elvi-esztétikai normát; a lírai realizmus fellendülésének hajnalán azt fájlalja, hogy "az eposz többé meg sem kísértetik". Petőfi, aki leveleiben gyakran juttatta kifejezésre Schedel (Toldy) iránti ellenszenvét, szinte ironikusan válaszol A helység kalapácsával Toldi felfogására.
Petőfi paródiája az új, növőfélben levő népi irányzat talaján született, visszájáról programja lehetne az irodalmi népiességnek. A költő a kisszerű tárgyat – a kocsmai verekedést – úgy adja elő, hogy minduntalan eszünkbe juttatja az eposzi gesztusokat, komikussá torzítva azokat a köznapi história pariagán. Hősi-lovagi történetek logikája szerint mutatja be a csapszéki csatározást a szemérmetes Erzsók asszony személye körül, s a népi szereplőket eposzi módra jellemzi, de úgy, hogy az olvasó nem a népi figurák kárára, hanem a romantikus-eposzi-hősi irodalom sablonjainak rovására nevet. Hőseit az eposzokra jellemző állandó jelzők kíséretében emlegeti (Harangláb, a fondor lelkületű egyházfi; a béke barátja Bagarja; a szemérmetes Erzsók, ötvenötéves bájaival; a széles tenyerű Fejenagy, a helység kalapácsa). A dagály, az álromantika irodalmi hólyagjait hegyes népi fordulatok tűivel pukkasztja szét a költő, a fennköltnek az alantasba való minduntalan átbuktatásával páratlan nyelvi-stiláris mozgalmasságot teremt. Tele ez a költemény stílusötlettel, nyelve friss, hajlékony, változatos: A helység kalapácsa egyike a magyar irodalom legnagyobb nyelvi és stiláris teljesítményeinek. Petőfi a tömör, lényeget megragadó, természetességében fegyelmezett költői előadás alapjáról teszi nevetségessé a tárgytól elkalandozó, pongyola beszédet. Például az első énekben a "Megvan… ah megvan! – rikkanta –" felkiáltástól harminc sornyi terjedelemben indázó hasonlat-tömegen keresztül jut el a folytatásig – "Megvan!" – s csattanósan teszi hozzá az elkalandozás játékos kritikájaként: "S a kíváncsi világ azt kérdi, mi van meg?". De ez már nemcsak nyelvi-stiláris paródia, hanem szerkezet-paródia is. Ez utóbbi azzal válik teljessé Petőfinél, hogy a lényegtelen terjedelmes előadása mellett gyakran találkozunk a lényeges lakonikus közlésével vagy lényeges mozzanatok homályban hagyásával. A belső szerkezeti aránykezelés grimaszos módjával az egész mű szerkezeti megformálásában hangsúlyozott pedantéria jár együtt, ami még hangsúlyosabbá teszi a költői paródia szándékát.
De nem csupán stílus- és szerkezet-paródia A helység kalapácsa! A helyzetek beállításából, az egyes figurák és az egész történet karikaturisztikus rajzából, jellegzetes fordulatok kiragadásából egy ízlésiránynak, egy irodalom által eszményített szemléletnek könyörtelen kritikája árad. A pazar önkénnyel kezelt forma is pontosan szolgálja a költő szándékait. Az anapesztusok-daktilusok lejtése 749kiáltóan komikus ellentétet alkot a tenyeres-talpas tartalommal; a rendszert kívánó klasszikus versláb rendszertelen előfordulása pedig a tekintélyes hexametert karikírozza. Meltzl Hugo találóan írta: "A gyönyörű paródia Petőfire nézve nem jelentett egyebet, mint teljes emancipációját a Kisfaludy–Vörösmarty-féle finom, de még gyakrabban feszes romantikától." Annak idején Vahot Imre buzdította Petőfit egy humoros költemény megírására. De A helység kalapácsa nem tetszett neki, túl élesnek találta, hiszen az ő elképzelése szerint csak a korabeli novellák "cikornyás beszédét" kellett volna parodizálnia a műnek, s Petőfi kritikája ennél egyetemesebb.
Ám nemcsak a parodizáló tendencia, hanem maga az ízes falusi történet is értéke a költeménynek. Az önállóan is érvényes, anekdotikus ízű históriát nagy kedvvel formálja meg Petőfi, s ő maga is részt vesz az eseményekben, narrátorból olykor már szereplővé tüzesedik. A helység kalapácsa nem perifériális érdekességű Petőfi pályáján, hanem centrális érték, esztétikailag is szomszédja epikus párjának, a János vitéznek.
A helység kalapácsában a régit, a letűnőt kritizálta a költő, siettette annak kimúlását. A János vitéz már az újat reprezentálja. Ez a halhatatlan naiv népi eposz az új irányzat érettségét, mélységét mutatja nem kevesebbet, mint hogy a népiesség megérett az irodalmi hegemóniára. A János vitézben hatványozottan jelenik meg mindaz, amivel a nép gazdagítja az irodalmat: a népélet, a népdalok hatása, a népnyelv kifejező gazdagsága, a népmese változatossága. Petőfi költészeti forradalmának, a népiesség irodalmi érvényesítéséért vívott harcának művészi összegezője a János vitéz. Összegezője, de több is ennél. Meséjébe már beleszőtte a költő a nép felemelkedésének vágyát és reményét is. Ez különbözteti meg tendenciáját gazdag irodalmi környezetétől, amelyhez a Csongor és Tünde mellett odatartozik Vörösmartytól a Mák Bandi és a Katona is, s minden bizonnyal Garaytól Az obsitos (1843).
Jancsi és Iluska boldogságát tönkreteszi a gonosz mostoha, és a gazda, aki világgá kergeti Kukorica Jancsit. Nehéz ez a világjáró út, de Jancsi leküzdi a zsiványi kincsek csábítását, a fantasztikus hadiút viszontagságait s a franciákra támadó törököt. Kiérdemli a "János vitéz" nevet. A népfi nem kisebb győzelmet arat a fentieknél akkor, amikor visszautasítja a francia király mesés ajánlatát, s a királylány és a királyság helyett azt nézi, hogyan talál mielőbb haza Iluskájához. A tündérmesei régiókba emelkedő naiv eposz hősében rendíthetetlen a paraszti irányzék. Ebben van ereje. A viharos tenger elnyeli kincsét, de egy alkalmas felhőbe megkapaszkodik, aztán egy griffmadár hátára pattan, s meg sem állnak hazáig. Ám Iluska már halott, sírba gyötörte a gonosz mostoha. Itt vége szakadhatna a történetnek; hiszen a falusi temető sírhalma minden remények végét jelenti. De mesevilágban járunk, hősünk átlép a síron is. Vándorútra indul ismét, és szolgálatába hajtja az óriásokat, szétveri a boszorkányok gyűlését, átkel az Óperenciás tengeren. Legyőzi Tündérország három kapujának őrzőit (medvéket, oroszlánokat és a sárkányt) s bejut ebbe a csodálatos országba, hol "nem sír a bánat". Az Iluska sírjáról szakasztott rózsa az élet tavából visszavarázsolja az elvesztett szerelmest. S mi sem természetesebb ezután, mint Hogy a falu két árvájából Tündérország királyi párja lesz. Kukorica Jancsi győzött, s megnyílik előttük a boldog élet kapuja.
750A János vitéz kompozíciója a felemelkedés kifejezője. A költő mind nehezebb feladatok útján vezeti hősét Tündérország felé, a teljes boldogság honába. Jancsi mindennek természetesen nincs tudatában, a mesehősök tudatossága nem gondolataikban, hanem tetteiknek, alakuló körülményeiknek objektív célszerűségében nyilvánul meg. Így azután hősünk – ha nem tudja is – mindig a végső cél felé közeledik. "Annyira övé a világ, hogy bárhova indul is, a cél felé halad" – írja Illyés Gyula. Ezen az úton nemcsak az akadályok, a csábítások is nagyok, melyek kelepceként tartanák fogva hősünket. A zsiványok tanyáján megtölthette volna tarisznyáját kincsekkel, a francia király busás ajándékával gazdag emberként térhetett volna vissza Iluskához. De az előbbi esetben Jancsi lelkiismerete győzi le a csábítást, másodízben a háborgó tenger nyeli el a kincseket. Ha a zsivány-vagyonnal nyerné el boldogságát János vitéz, ugyanabban a világban oldódna meg élete nagy kérdése, amely boldogtalanságát okozta, anélkül tehát, hogy legyőzte volna azt a világot. A francia király ajándékának nagyobb a rangja, erkölcsi értéke, mint a zsiványok kincsének, de Petőfi teljesebb igazság felé vezeti hősét, akinek sorsát egyetemesebb igazságszolgáltatás fogja révbe juttatni. Mennél szárnyalóbban ível János vitéz útja a mesés fantázia régióiba, annál egyetemesebb jelentésű az egyéni sors. A János vitéz műfaja költői népmese, népies elbeszélő költemény, de funkciója a népi eposzé: irodalmi állásfoglalás a nép felemelkedése mellett. Tündérország – a boldogság hazája – mesei táj. De nincs messze már az idő, amikor Petőfiék kezdik lefordítani a mesét – valóságra.
A népi eposzban valószerű mozzanatok (a falu, a két fiatal szerelme, a gazda) ölelkeznek egy háryjánosos obsitos-képzelettel (a huszárok fantasztikus útja; János vitéz és a francia király) s a mesevilág jólismert motívumaival (óriások, boszorkányok, Óperenciás tenger, Tündérország). Ezeket a különféle mozzanatokat remek egységbe gyúrja a költői képzelet, szinte lépcsőzetesen víve hősét egyre meseszerűbb tájak felé. De sehol sem zökken ki az elbeszélés a népi-paraszti atmoszférából. A mű népisége nem külsőségekben nyilatkozik meg (a népnyelv sűrítése stb.), hanem a szemléletben. Abban, hogy Jancsi győz, abban, hogy bárhova megy is, olyan természetességgel mozog, mintha falujában volna. Falusi a kis pad Tündérország kapujában, s naiv népi szemlélettel ábrázolja a költő a francia királynál elköltött ebédet is. Az elbeszélést üde líraiság járja át; hol a népdalszerű hangütés kap meg, hol a lelkiállapot finom egyszerűségű rajza ("Ballagott, ballagott a halk éjszakában, | Csak nehéz subája suhogott nyakában; | Ő ugyan subáját gondolta nehéznek, | Pedig a szíve volt oly nehéz szegénynek.") vagy az idő múlásának költői érzékeltetése a táj, a természet képeivel. Az előadás közvetlenségét jellemzi az alexandrinusok szabad, természetes kezelése is. Ehhez a modorhoz idomul a szürkébb, hangsúlytalanabb, lazább rímtechnika. Petőfi szinte hozzásimul képzelt hallgatósága naiv rímfogalmaihoz: a János vitézben a ragrímek és a rímszavakban szereplő azonos mondatrészek sokkal inkább a népi versmondás atmoszféráját idézik fel, semmint a régi magyar epika hangulatát. Nincs a költeményben semmi formai feszesség, semmi pedantéria, annál több hajlékonyság, tartalomhoz simuló formai könnyedség.
Vörösmarty, Bajza, Vachott Sándor baráti gesztusai mellett sokaknak bizalmatlanságával, kétkedésével kellett számolnia a költőnek. Nemegyszer azoknak a rosszindulatával is, akik később lelkes hívei és barátai lettek. A szabadságharc 751évében majd Petőfihez hajlik Sárosi Gyula útja, de most még értetlenül áll szemben az új irodalmi jelenséggel. "A Petőfi-féle versgyártók nekem nem tetszenek… Neki ízlése nincs, s a káplár kivált humoros verseiből nagyon kikandikál. Hogy el van kapatva, oka Vörösmarty" – írja Szemere Miklósnak. Az irigység átüt az ítéleten.
A korabeli reakciós kritika tüstént megérezte a fiatal költő népiességében a formai és tartalmi újszerűséget, s nagyszabású kritikai hadjárat indult ellene. Különösen A helység kalapácsát és a János vitézt támadta a konzervatív, korlátolt kritika, de kijutott a támadásból, a kortársi rosszindulatból a kisebb verseknek is. A Petőfi-ellenes hadjárat fő szervezője a Honderü volt. Ennek szerkesztője és munkatársai vitték a prímet (Petrichevich Horváth Lázár, Nádaskay Lajos), s hozzájuk csatlakozott Császár Ferenc és Pór Jenő. "Útszélinek, betyárnak, durvának, csárdainak, póriasnak" bélyegezték Petőfi költészetét, amire aztán a fiatal költő frappáns választ adott A természet vadvirága című költeménnyel. Fölényes hangon söpri félre a "finnyás kóficok" "üvegházi" irodalmát, költészete igazságának pontos tudatában védi támadva a népi költészetet. "Ez az indulat több mint irodalmi" – jegyezte meg a versről Illyés Gyula. Valóban: 1844 végén már előttünk áll a költő, aki uralkodóvá tette a népet a költészetben. De felkomorló hangulatai, a kritikai támadások, a politikai remények elhalványulása (Bucsú 1844-től), egy fájdalmas szerelmi intermezzo romantikusan felfokozott keserűsége (Szerelem gyötrelmei) jelzik, hogy nem könnyű út, nem felhőtlen horizontok várnak a költőre.

 

 

Arcanum Zeitungen
Arcanum Zeitungen

Sehen Sie, was die Zeitungen in den letzten 250 Jahren zu diesem Thema geschrieben haben!

Zeigen Sie mir

Arcanum logo

Arcanum is an online publisher that creates massive structured databases of digitized cultural contents.

Über uns Kontakt Press room

Languages







Arcanum Zeitungen

Arcanum Zeitungen
Sehen Sie, was die Zeitungen in den letzten 250 Jahren zu diesem Thema geschrieben haben!

Zeigen Sie mir