P.
(Ünnepnapom van ugyanis legtöbb dolga az isteni szolgálatban.)
(Sebesen, rosszul végzett dolog. Ehhez hasonló: Biró hátán vágott dohány.)
(Székely.)
»Még a pap is vétkezik,
Ha jó kedve érkezik.«
(T. i. éljen.)
(A többi nem vár kinálást.)
(Babonás km.)
(Babonás km.)
(Vagyis: ne várj mindent csak az imádságtól, hanem magad is tégy, munkálkodjál, mert mint egy más közmondás hiszi: imádság a munka.)
(Hasonlóról hasonlóra marad valami, mint papról papra a breviarium, ebről ebre az örv.)
(Sokat fecsegni. Ne papolj = Ne fecsegj.)
(Lehet arra mindenfélét összeirni, az mindent kibir.)
(Olyan férjekre mondják, kiknél a feleség a ház ura.)
(Mert ha egy eltörik, a többi hasznavehetetlen.)
(Sáros-Patak igen kedves vára volt a Rákóczyaknak, hova sok kincset takaritának, főleg Erdélyből. Tehát patak és Patak: szójáték; igy eredt a közmondás is, oly pénzeket értvén, melyekről soha senki nem számolt. – Igy irja ezt Erdélyi J.)
(Nagy evő, éhes, nem finnyás.)
(Babonás km.)
(Patvar = rágalom, hamis vád; perlekedés, veszekedés. Átvitt értelemben: a) gonosz szellem, ijesztő mumus, b) ócska láda, melybe némely mesterember a használhatlan, hulladék-holmit hányja; igy: kovácsok, szabók patvarja.)
(Olyan időpont valakire nézve, melyen véleményét változtatni kezdi.)
(Igy is: A pap is csak egy deák volt.)
(Gyáva ember.)
(Pápaszem = szemüveg.)
(Sápadt, beteges kinézésü.)
(E km. szóhalmaztól áradozó beszédre vagy előadásra czéloz.)
(A szerencsétlenség nem jő magányosan.)
(Azaz törvénybe – hatóság elé idézték, mint Kálmán király végzései. [I. k. 6. fejezete] szerint szokás volt.)
(Mindenestül oda van.)
(Veszekedést, pört kezdeni. Lásd: patvarnál.)
(Szójáték.)
(Olyan leányra mondják, kit nem visznek tánczba s igy ülve marad.)
(Babonás km.)
(Gazdasszonyi fonákságra mondják.)
(Otthon a név, idegen helyen a ruha szerez tiszteletet. Talmud.)
(Falusiak mondják tréfásan némely vidéken a városiakra.)
(Pénzen mindent vehetni; a pénz mindenhatóságának kifejezésére használj e km-t.)
(Rotschild, a pénzkirály, mondása szerint: csak az első 10.000 frt megszerzése nehéz, a többi már magától jön.)
(Egyik hivatalnoktól másikhoz össze-vissza járni, sokáig törvénykezni.)
(Nagy hazug.)
(Értelme: kis ember, de nagy hunczut.)
»Hiszen a kicsiny csupor
Még hamarább felforr.«
(Meghalt.)
(A pilisiek – Nógrádmegyében – egy alkalommal a szarkák végképeni kiirtásához fogtak, mivel, mint mondották, sok kárt okoztak. Ez időtől kezdve, mindamellett, hogy Pilisen sok szarka van, igy csúfolják a pilisieket: »Pilisben nem látni szarkát.« – Pelkó.)
(Dologtalan, pipázni szerető ifjura mondják.)
(T. i. a munkára, dologra.)
(Pajtáskodni, barátkozni.)
(Hosszú és vékony lábuakra mondják.)
(Emlegetett jó szellem népszólásainkban – irja Szvorényi – a piritus, mely a finnek népmondáiban is piritys néven otthonos, ki minden jót hoz a házhoz. Azért mondja népünk arról, kinek minden szerencsésen üt ki, »piritusa van.« Lehet, hogy a finnel egy a miénk is, vagy pedig a spiritus-szal mind a kettő.)
(Rimócz, Nógrádban.)
(Hallván az undváriak, – irja Ballagi – hogy a nyulat soha sem szokták a konyhában megölni, mert ha ezt cselekednék, azon éjjel visszajönne s a tyúkokat mind leöldösné; otthon nevelt nyulakat bőrétől megfosztván, elevenen nyársa húzták. A szegény állat kinjában szemét hunyorgatta, mit egy néző, ki a gyönyörü eljárást nem ismerte, csodának vett, s azt hiresztelte, hogy az undvári nyúl a nyárson is pislog.)
(Szepsi falu, Abaujban.)
(Pivoda, liptói fi, 1700. évben gyüjtött hadat csőcselékből s róla maradt e km. – Szirmay után.)
(Tisztességtelen eljárásra czéloz.)
(Azaz igazat mondani.)
(Székely.)
(T. i. olyan nyomorult.)
(Azaz: a kis bünösök lakolnak, a nagyok keresztül bujnak.)
(Egyszeri kihágást megbocsáthatni.)
(Székely km.)
(Krisztus Urunk szavaiból.)
(Szentirás.)
(Az, a ki a tarokkban a huszonegyest elfogja.)
(Különösen a szegény pór nép használja e mondást, midőn ügyével-bajával egyik hivatalból a másikba küldik.)
(T. i. vess. Gazdasági szabály.)
(Valakit elámitott, szándékosan tévutra vezetett.)
(Kudarczot vallott, vagy szerencsétlenné lett.)
(Gőgös ember.)
(Szenvedélyes, nagy dohányzóra mondatik.)
(Babonás km.)
(Ez régen volt, most papirbankó kulcscsal is kinyilik.)
(Szirmay.)
(Pl. az árut hitelbe nem adja, hanem csak készpénzért.)
»… az már régi baj,
Hogy a kis leány szive puha, mint az irós vaj.«
(Azaz: szivesen fogadták az ifjut a leányos háznál; mig a »malacz pecsenye« ellenkezőt jelent.)
(Pribék tájszó, s annyit jelent, mint bukott, szerencsétlenné lett ember.)
(Nem egészen elhagyatott még sem. Nem olyan nyomorult egészen, mint a milyennek látszik.)
(Kinek minden szava eredmény nélkül hangzik el.)
(Ha t. i. pünkösdkor hó esik, azon évben nem lehet bő szőlőtermés.)
(Oly gyönyörüség, mely nem tartós.)
Arcanum Zeitungen
Sehen Sie, was die Zeitungen in den letzten 250 Jahren zu diesem Thema geschrieben haben!
Zeigen Sie mir