5. Nyelvjárás.

Full text search

5. Nyelvjárás.
A szilágysági nyelvjárás a felsőtiszaival egyezik. A felsőtiszai azonban a székelylyel s újabb időben a palóczczal keveredett. Tisztán a felsőtiszai nyelvjárás ma már csak Zilahon s közel vidékén maradt meg. Nyelvjárásunknak legszembeötlőbb sajátságai figyelhetők meg általában a Tövishátán, pl. Deésházán, Diósadon, Szilágyfőkereszturon s a Berettyó-mentén, különösen Nagyfaluban. E helyek tájszólása leginkább elüt más helyeink magyar lakóinak nyelvjárásától.
A Zilahvidéki nyelvjárást rendszeres tanulmány tárgyává 719tette László Géza, a ki a legjellemzőbb sajátságokat a következőkben foglalta össze:
1. A nyelvjárásvidék északi része (a diósad-sarmasági kör) a nyilt e-vel szemben a palócz és székely kiejtésnek megfelelőleg zárt ë-t ejt, a hol az alföldi vagy a nyugati székely ö-t ejtene, de a zilahi már igen gyakran ejt e-t a felsőtiszaival megegyezően. Az e küzd itt már a zárt ë-vel annyira, hogy néha, a melyik szóban az egyik ë-t hangoztat, a másik kizárólag csak e-t használ.
2. A zártabb hangzókat annyira kedveli, hogy a legtöbb alsó és középső nyelvállással képezett magánhangzó helyett ejtenek egy fokkal zártabbat, a mely jelenség szintén észlelhető úgy a palócz, mint a székely nyelvjárási területen.
3. A hosszú hangzókat kedveli úgy a szótőben, mint a ragokban, a hol az irodalmi és köznyelv nem türné.
4. Nem szereti az ajakhangzókat s ezért úgy a palócz, mint a keleti székely nyelvjárásnak megfelelőleg gyakori az ü-nek i-vel való helyettesítése.
5. Az l szótag végén és szóvégen, ha utána még egy mássalhangzó következik, az o és ö s nagyon ritkán az u, ü, a és é után elesik (âszik, de âlma stb.). E tekintetben ép oly következetlen e nyelvjárás, mint a borsodi palócz vagy a keleti székely.
6. A palócz-székely -nott, -nól, -ni személynevekhez járuló helyhatározói ragok közül használatos honnan kérdésre a -nú(l), -nű(l); hol és hova kérdésre a -ni.
Az itt fölsorolt sajátságok majd mind föltalálhatók úgy a palócz, mint a székely nyelvjárásterületen, de hogy az ly helyett a palóczczal ellenkezőleg mindig j-t ejtenek, ez már vagy a székely, vagy, a mi valószinűbb, a felsőtiszai nyelvjárás hatására mutat. Van még több sajátsága, a mi a palócztól elüt; ilyen, hogy a -val, -vel mindig hasonul, hogy csak egyetlen diftongusa van (az ië^), de ez sem használatos az egész vidéken; a többi kettős magánhangzó helyén pedig 720csak erős nyujtást alkalmaz az egész vidék. Az i is elvesztette már palóczos palatálizáló hatását s csakis három szó tanuskodik arról, hogy egykor e hatás talán gyakoribb lehetett. E három szó: cinyëge, csinyál és inynya.*
László Géza: A Zilahvidéki Nyelvjárás, 5–6. l.
Ugyancsak László Géza után közlök itt egy adomát a nagy Wesselényiről diósadvidéki kiejtéssel:
«Hallotta-ë hírit koma, hogy ëccer az öreg Vesëlényi báró kiatta a borát árëndába ëgy széri embęrnek. Pęrszë kië^pzęlheti, hogy micsa fájin bôr vót a, mëgnyâlhatta vón utánna még a kiráj is a száját, de azë^r a báró mëghatta néki, hogy csak húsz krâjcárë^ mië^rje literit, hadd ihassë^k a szegë^ny ember is ikis jó bôrt. Oszt aszt is mëgmonta néki, hogy ëggy hét múlva jö^jjë^k vissza megë^n, mę szeretné tudni, hogy kél-ë jól a bora.
Há pęrszë hogy vettë^k ëggyre-másra, hogy ne kőtt vóna? Jön is a széri ember ëggy hét múlva, oszt mongya, hogy alig győzi mië^rni, ëgymáshátán áll az ember a hôrdója mellëtt. A báró aszonta néki, há’jól van, akkô há’ mië^rje magossabban. Magossabban is mië^rte biz űkęme, kapta magát, fętëtte ëggy mosószékre a hôrdót, de bizon csak úgy kőtt az akkor is, mind az ászokfárú. Mikô mongya a bárónak, hogy csak úgy hôrgyák aszt most is, a báró aszonta, hogy akkô há’ még magossabban kę mië^rni. Fel is vitte ű nagy kinnal a hijuba, azutám mëg a kokasüllőre a hôrdót, pég mâj mëgszakatt belé; mégis csak úgy kőtt a, hijába mië^rte magosabban. A báró mëg csak csudálkozott, hogy ojan jól kél a bora.»*
U. o. 68. l.
László Géza említett munkájában ismerteti e nyelvjárás hangtani, alaktani, jelentéstani, mondattani sajátságait. Több lapra terjedő szókincset, példabeszédeket, közmondásokat, szólásmódokat, táncznótákat, kurjantásokat, mesét s egy bethlemes játékot is közöl zilahi vagy diósadvidéki kiejtéssel.

 

 

Arcanum Zeitungen
Arcanum Zeitungen

Sehen Sie, was die Zeitungen in den letzten 250 Jahren zu diesem Thema geschrieben haben!

Zeigen Sie mir

Arcanum logo

Arcanum is an online publisher that creates massive structured databases of digitized cultural contents.

Über uns Kontakt Press room

Languages







Arcanum Zeitungen

Arcanum Zeitungen
Sehen Sie, was die Zeitungen in den letzten 250 Jahren zu diesem Thema geschrieben haben!

Zeigen Sie mir