Kosztolányi Dezső: HANAKO
bizsergeti a vért, szivet.
Japán ékszer, baba egészen -
és művésznő, csupaideg.
Nem költői, festői mámor
e bájos, apró látomány.
A lég fuvoláz és nyivákol
halk, fürge léptei nyomán.
szűk, kis cipellőket tapos;
most macska, majd a bő köpenybe
kengurúhoz hasonlatos.
Hogy ért a pípes széptevéshez!
Hogy ugrik és mi csókra kész. -
Halála egy vak tévedés lesz,
háton döfi a buta kés.
kuporog; ködös a szeme;
némán vonaglik (pisze nyúlfi)
s halódva hajlik lefele...
Japán művészet, ó, szeretlek,
most rám fuvallsz, mint egykoron.
Testvére vagy a zöld füveknek
(s az állatokkal is rokon...)
Arcanum Zeitungen
Sehen Sie, was die Zeitungen in den letzten 250 Jahren zu diesem Thema geschrieben haben!
Zeigen Sie mir