Kosztolányi Dezső: A VICÉNÉ

Full text search

A VICÉNÉ
 
Verses jegyzetek egy budapesti költő naplójából
 
Egy pesti bérház aszfaltudvarába
gyakran lenéztem csendes alkonyórán,
mikor az agy a munkától kifárad
és únjuk az írást, az olvasást
s a fáradott szem is bámulni vágy csak:
és ekkor a kert szürke négyszögén
egy furcsa, borzas lény ötölt szemembe -
oly ismerős és mégis ismeretlen -
s töprengve gondolkodtam ott magamban,
hol láttam őt? Ki ő? És mit csinál?
Töprengve gondolkodtam életéről,
kis barna arca, búbos kontya, púpja
a megszokottság bánatát lehelte
és fúrta oldalam a bús titok,
minő lehet az ő kis élete?
- - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Ó, a vicéné. A szemét kerúbja.
Piszoktündérke, Porseprőkirályné,
kétségtelen, nem érdekes ma már -
divatja-múlt sujet, rossz Zola-téma -
s mi engem illet, most is jobb szeretnék
lebegni halk, szimbolikus ködökben,
elhagyni a szemétgödör-poézist
és nagy, vörös hattyúkról énekelni,
mik csendben úsznak álmatag tavon,
vagy aranyos versekben ünnepelni
a bús leányt, ki messze-messze innen
fejemre gondol s kósza életemre
s az alkonyi csendben teát kavargat.
De mit tegyek? Úgy fáj az élete
és most e percben, most, hogy észrevettem,
bús líra lesz ez az idegen élet
és összeolvad a szemét s a könny.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Egyszer, hogy ébredtem, reggel korán,
a szürkülő lépcsőn elémbotolt,
vígan söpört, súrolt, törölgetett
s rikácsoló torkából dal szakadt ki.
Csak így hajnalba jár a folyosón,
mert máskor ez a márványterület,
e szobros és színes üveg-fedett,
tükrös, virágos, szellős palota
szegénynek terra incognita volt.
De ilyenkor dalolt, mint árva pinty,
oly bánatosan, öntudatlanul,
hogy aki félfüllel hallotta és továbbment,
kertekre gondolt s messze utazásra
és egy kicsit szomorúbb lett talán.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Azután, hogy a nap odavilágolt,
eltünt e helyről és nyoma veszett.
Mit tett e közben? Isten tudja csak.
Szuszogva a szemét között kapirgált,
piros vasalót lóbázott az éjben,
fületlen gombokat rendezgetett,
rossz gyertyacsonkokat gyüjtött csomagba,
tollászkodott és rongyokat csavart.
Vagy, hogyha az utas vonatra készült
s más nem akadt, a súlyos táska-rajjal
a lépcsőkön szorgalmasan farolt
s lihegve vette el a pár hatost
és nyelvkiöltve kotródott tovább
hunyász alázattal, oly lomposan,
mint ki megszokta, hogy már rá se néznek.
Télen pedig, dér-esős délutánon,
négy és öt óra közt, hogy fönn az égen,
a hófehér telefondrótok alján,
mint halk ívlámpa ég a kora hold,
az égre nézett s eszelős dalokkal
idézte a bús téli éjszakát.
Ha meg elúnta e suta merengést,
a kis benyílónál olvasgatott
vén színlapot, bús újsághulladékot,
vagy egy elhasznált villamosjegyet.
De amint kellett, mindig megjelent,
hogy gyorsan és olcsón szaladjon el
a rendőrért, bábáért, orvosért,
mert születésnél és halálozásnál,
örömünnepnél és perpatvaroknál
elengedhetetlen nemtő a vicéné
s szükség szerint pöröl, sír vagy nevet.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Csak egytől tartott, a házmester úrtól.
És este csendesen imádkozott
a láthatatlanhoz és látta őt.
Az óriási, jó házmester-istent,
aki bizonnyal jobb és szelídebb,
mint földi kollégája s csendesebb is.
Lám, ottan ül fenn égi trónusán.
Kápráztatóan sok a kapupénze,
kövér hasán egy irtó kapukulcs
s körötte kedves, piszkos angyalocskák.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Kis konty kacérkodott a feje búbján
s biz'isten, senki sem mondhatta szépnek
és bár a tisztaság papnője volt,
minden mosdástól idegenkedett
s egész lényével mintegy ezt tagadta.
De mégse ölte a szerelmi bőjt.
A megszorult diák szerelmi kosztját
képezte néha hónap végivel,
hogy az öreg nem küldte még a gázsit
s a húszéves tagokban állhatatlan
tombolt az élet vad, csikói kedve.
Ilyenkor aztán este - s délben is -
a padláson, vagy hűvös félszer alján
a konyhalétől még mindíg csöpögve
előkerült a jutányos vicéné
s a pásztoróra után ő köszönt még.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Éjjel pedig a kaput nyitogatta
s álmatlan álmából búsan riadt
és már előre viszketett a talpa,
hogy meg se rikkant még a csengetyű.
Lidércnyomás volt minden éjszakája.
Hiába nyílik néha csodaszépen
a kávéház ezüst virágival,
a koncertekkel, forró premiérrel
hiába, jaj, hiába, ami szép,
a színes esték, a fekete árnyak,
színház utáni lomha kocsizörgés
s a bársonyos, muzsikás, altató csend.
Neki az éj egy lázas berregés csak,
felrettenés, iszony és vacogás,
felkelni nyomba - hol a gyertya, lámpa? -
és kaffogó papucsba menni, menni,
félig aludva a hideg kövön;
egy végtelenség, ki a kapuig,
hol kék havon, dagadt, piros szemekkel,
fázó talpakkal, nyugtalan topognak
a gőzfürdőből hazatérő lumpok
s sziszegve, káromkodva kotorásszák
szakadt zsebükből a bús kapupénzt.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Ki vette észre? Úgye senkise.
Ki szólott hozzá csendesen: ki vagy?
Ki kérdte tőle, hogy mikor bucsúzott,
mikor kiáltott sírva egy utolsó
jó éjszakát piszkos kis életének?
Ki nézett egyszer e fátylas szemekbe?
Én belenéztem e bús ablakokba,
melyek nem tükrözik, mi van belül,
az ablakok mögött, csend, háború-e,
csak tejszínűen derengnek reánk,
mint elhagyott házak vakablaka
és akkor láttam őt, hogy megy előre,
fanyar közönnyel hogy lép lomha útján,
a porral, a szeméttel, a piszokkal,
a kúttal, a seprőkkel összenőve,
míg elfelejti csendben a világot.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - -
És elfelejti csendben önmagát.
 
1909

 

 

Arcanum Zeitungen
Arcanum Zeitungen

Sehen Sie, was die Zeitungen in den letzten 250 Jahren zu diesem Thema geschrieben haben!

Zeigen Sie mir

Arcanum logo

Arcanum is an online publisher that creates massive structured databases of digitized cultural contents.

Über uns Kontakt Press room

Languages







Arcanum Zeitungen

Arcanum Zeitungen
Sehen Sie, was die Zeitungen in den letzten 250 Jahren zu diesem Thema geschrieben haben!

Zeigen Sie mir