élet fiatalító vize, az

Full text search

élet fiatalító vize, az: tündérmese. Cselekménye: öreg, beteg király nem akar meghalni, meg szeretne gyógyulni, fiatalodni ( égig érő fa). Három fia az orvosság, az élet fiatalító vize megszerzésére indul. A két idősebb még az út elején elakad: egy kocsmában elisszák vagy elkártyázzák minden pénzüket, adósságaik kiegyenlítéséig fát, vizet kell hordaniuk a kocsmárosnak. A harmadik fiú (táltoslován) az élet fiatalító vize lelőhelyére, egy tündérkastélyhoz ér. Az alvó királykisasszonyt „megcsókolja”, s az élet fiatalító vizéből merítve hazafelé indul. Útközben bátyjait kiváltja. Ezek megcsonkítják (megölik), a korsójában levő élet fiatalító vizét magukhoz veszik. A király meggyógyul, harmadik fiát, ki egészségét (épségét, életét) visszanyerte, eltaszítja. A királylány, Tündér Ilona gyermeket szül, s gyermeke apjának felkeresésére indul. Az apa felismerése végett próbát állít: egy szőnyeget terít hajójától a király kastélyának ajtajáig, ezen csak a legkisebb fiú mer végiglovagolni (vagy a gyermek felismeri apját). A királylány a legkisebb fiú felesége lesz, a két nagyobb megbűnhődik (AaTh 551). A mese olykor kibővül azzal, hogy a legkisebb királyfi útjában egy remetétől vagy három öregasszonytól (akik a négylábú állatok, madarak és halak királynői) útbaigazítást kér, tőlük egy kefét, egy tojást és törülközőt (vagy hasonlókat) is kap. Viszonzásképpen egy kortyot kell adnia az élet fiatalító vizéből. Visszafele jövet a kastély falán átugorva lova farka meglegyinti a falat, ez megcsendül, a tündérek üldözőbe veszik. Hátradobja a tárgyakat: a keféből erdő, a tojásból hegy, a törülközőből tenger lesz. A tündérek nem érik utol (Thompson Motif. Index D672). Az öregasszonyok az élet fiatalító vizétől megfiatalodnak. A változatok egy részében a kocsma – amelyben a két idősebb testvér minden pénzét elkártyázza, s maguk is ottmaradnak adósság fejében – az ördögé, a Tündér Ilona kastélya és benne az élet fiatalító vize forrása szintén az ő hatalmában van. Ezek mögött szláv kapcsolatokat sejtünk. A mese 29 változatban az egész magyar nyelvterületen s Mo.-on túl egész Európában ismert, a magyarhoz az orosz, lengyel, cseh és német változatok állnak legközelebb. A típusnak a zsoltáréneklő madár típussal való szoros kapcsolata, a magyar változatok alapján, nem nyilvánvaló ( aranyhajú ikrek, halhatatlanságra vágyó királyfi, a). – Irod. Tille, V.: Verzeichnis der böhmischen Märchen (Porvoo, 1921; FFC 34.); Berze Nagy János: Baranyai magyar néphagyományok (II., Pécs, 1940); Kovács Ágnes: Kalotaszegi népmesék (I–II., Bp., 1943); Berze Nagy János: Magyar népmesetípusok (II., Pécs, 1957); Konsza Samu: Háromszéki magyar népköltészet (szerk. Faragó József, Marosvásárhely, 1957); Ranke, K.: Schleswig-Holsteinische Volksmärchen (AaTH 403–665) (Kiel, 1958); Kuntár Lajos: A bűvös ládikó és más mesék (Bp., 1959); Andrejev, N. P.: Az orosz mesetípusok Aarne-rendszerű mutatója (Bp., 1960; MNKF I.); Liungman, W.: Die schwedischen Volksmärchen (Berlin, 1961); Krzyzanowski, J.: Polska bajka ludowa (I., Wroclaw–Warszawa–Krakow, 1962)
Kovács Ágnes

 

 

Arcanum Zeitungen
Arcanum Zeitungen

Sehen Sie, was die Zeitungen in den letzten 250 Jahren zu diesem Thema geschrieben haben!

Zeigen Sie mir

Arcanum logo

Arcanum is an online publisher that creates massive structured databases of digitized cultural contents.

Über uns Kontakt Press room

Languages







Arcanum Zeitungen

Arcanum Zeitungen
Sehen Sie, was die Zeitungen in den letzten 250 Jahren zu diesem Thema geschrieben haben!

Zeigen Sie mir