Karám

Full text search

Karám B-fordításaink a h. miklá', gödérá, mispötajim, 'urvá, a g. aülé szavakat fordítják váltakozva karámnak, akolnak, hodálynak, kerítésnek. Csak a szövegösszefüggésből lehet megállapítani, hogy melyik szó mikor mit jelent. Izráel ősi foglalkozása a B-i korban az állattenyésztés volt, s ennek jelentősége végig megmaradt. A karámok, aklok kővel vagy egyébbel bekerített helyek voltak. Tető nem volt felettük, a tolvaj és a rabló könnyen áthághatott a falakon. A karámnak, akolnak egy ajtaja volt. Éjszakára, vagy rossz idő esetén (vihar) ezen át terelték be a nyájat, olykor nyájakat a pásztor botja alatt, aki megszámolta juhait, nem hiányzik-e belőlük (Zsolt 23,4). Ha a nyáj bent volt, valaki mindig őrködött az ajtónál (Jn 10,3; vö. Lk 2,8). Olykor őrtornyokat is építettek (2Krón 26,10; Mik 4,8). Átvitt értelemben jelölheti Isten templomát (Jer 50,6), Isten elkülönített népét (Ez 34,14k), Krisztus egyházát (Jn 10,1.16).

 

 

Arcanum Newspapers
Arcanum Newspapers

See what the newspapers have said about this subject in the last 250 years!

Show me

Arcanum logo

Arcanum is an online publisher that creates massive structured databases of digitized cultural contents.

The Company Contact Press room

Languages







Arcanum Newspapers

Arcanum Newspapers
See what the newspapers have said about this subject in the last 250 years!

Show me