86. PÁRIZSI NOTESZKÖNYV

Teljes szövegű keresés

86. PÁRIZSI NOTESZKÖNYV
[Első lappal szemben, az előzék lapon]
[…] Miklós Akadémia u. 6.
Qui vivra verra!
Váczi körút 74 földsz
Schön Sándor
fűszeres
[bal oldalt keresztben:]
Aradi u 68 Wolfner Pál
Gyár u
[lentről fölfelé írva]
Lázár u. 8.
I. 16
Irén
Rózsi
jul. 26 = A teuton düh és a franc. + 32 + 14
jul. 27 = 25 + 29 + A gyermekért
jul. 29 = 18 + 27 + 8
aug. 1 = 30
aug. 2 = 18 + 26
aug. 3 = 22 + 12
aug. 6 = 48
aug. 7 = 19
aug. 8 = 15
aug. 9 = 43 + 20 + 9
aug. 10 = 19
aug. 11 = 18 + 24 + 21
aug. 12 = Dissz. kath.
aug. 13 = 25
aug. 14 = 26 + 14
aug. 18 = 35 + 60 + 26
aug. 19 = 30 + 16
aug. 20 = Az egészség kiállítása
aug. 23 = 47 + Az orosz Vörös-Kereszt
aug. 24 = 18 + Népnevelés a kaszárnyában.
aug. 27 = 26
aug. 30 = 20
szept. 1 = 31
„ 2 = 44
„ 3= 28 + 19
„ 4 = 20 + 24 + 12
„ 6 = 19
          8 = 16
11 = 25 + 41 + 37 + Egy forradalmár
15 = 21
16 = 31
18=22+20+22+7
20 = Lujza hercegasszonynál + 51
szept. 23 = Michel Lujza = 100 sor.
[keresztben:] […] Klub. Károly körút 14. II.
24 = A Riviéra ősszel
okt. 9 = Orosz katonák a Riviérán
okt. 10 = 57 (3?)
okt. 23 = A válás ellen
okt. 27 = Latin demonstrációk + 14
okt. 30 = 7
okt. 31 = Csetepaté egy Szalon körül + 25
nov. 1 = A művész és az eladott mű + 82
nov. 5 = 30 sor
nov. 8 keddi szám nem jött
nov. 23 = 31 + 16 + 11
nov. 24 = 31
nov. 25 = 81
nov. 26 = Levél a Riviéráról + 70
nov. 30 = A francia garnizonokból + 31
dec. 2 = 20
dec. 3 = 13
dec. 4 = Jeanne d’Arc + 12 + 25
dec. 5 = 27
dec. 9.= Lear király + 14
dec. 10 = 33
dec. 14 = 34
dec. 15 = Amerikai művészház Párizsban
dec. 16 = 11
dec. 18 = Mistral és a Nobel-díj = Automobil kiáll. Párizsban
dec. 21 = Carmen jubileuma
dec. 23 = Brunetière esete + 26
jan. 1 = Az automobil, a színház és könyv
jan. 8 = Vissza a mesékhez
Delics János
Kis-Falud
u. p. Bars-Thaszár
[Beragasztott újságkivágások]
[I.] A teljesítetlen vágy kínja, szemben az új vágyéval – kicsiny mert emez a még nyitott, de beláthatatlan jövő, amaz pedig a visszahozhatatlanul lezárt múlt előtt áll.
*
[2.] A pénz az emberi boldogság in abstracto; éppen azért, aki nem képes azt in concreto élvezni, lelke egész hevével csügg rajta.
*
[3.] Minden válás előíze a halálnak s minden viszontlátás a feltámadásnak. Azért örülnek még az olyan emberek is, kik egymásra nézve azelőtt közönyösek voltak, ha 20 vagy 30 év után viszont találkoznak.
*
[4.] Az összes indiai vallásokban elfogadott lélekvándorlás tanának morális jelentősége nem csak abban rejlik, hogy minden jogtalanságért, amelyet elkövetünk egy bekövetkezendő újra születés alkalmával bűnhődnünk kell: hanem abban is, hogy minden jogtalanságot, amely minket ér, mint egy előbbi létünkben elkövetett rossz cselekedeteknek jól megérdemelt következményét kell tekintenünk.
*
[5.] Egy gondolatnak a jelenete [!] éppen olyan, mint a szeretőé. Azt képzeljük, hogy soha sem fogjuk elfelejteni, a szerető pedig soha sem lesz reánk nézve közönyös. Csakhogy ez szemet és érzékeket kápráztató dolog. A legszebb gondolat mellett is ott van a veszély, hogy visszahozhatatlanul feledésbe megy, ha az leírva nincs, a szerető mellett pedig szintén, hogy elszökik, ha házasságra nem lépnek vele.
*
[6.] A toll az a gondolkozásra, ami a bot a járásra nézve; csakhogy a legjobb járás a bot, a legjobb gondolkozás toll nélkül történik. Csak akkor, amikor öregszünk, kezdjük érezni a botnak és a tollnak szükségét.
1. Művészek celibátusa
[keresztben:]
Fekete úr
Vadász u 15
2. Benedek János:
Ha körülnézel, mit látsz? Eget, földet.
A tanuló a kalap [?] az almák
3. Epileptikus volt-e Flaubert?
Hiszteroneuraszténiás
4. PESTI NAPLÓ
össz. fiz. 150 fr.
Ha az Ér zavaros tárca
máj. 25 = A párizsi kutyavásár
jún. 8. (?) = Az anarchisták gyül.
jún. 14. = Párizsi törvényszéki kom.
jún. 28 = Egy kacsa-affér
júl. 10 = Párizsi levél
Még két cikk azóta s jön 50 fr.
[keresztben:] Váci körút 56. II. 14. A
5. kief = keleti morfin-álom
6. Michelet az áruló Bourbon Károlyt monstrumnak rajzolja. De hatalmas és gyönyörű monstrum volt!!!!
7. Nemirovics Dancsenko, az oroszok jeles haditudósítója
8. Valamikor az írói tulajdonról úgy gondolkoztak a franciák is, hogy a „dictionnaire” közös vagyon s nincs eszmetulajdon.
9. Stendhal, Nietzsche előfutárja
10. A magánjog polgári epopeája, egy belga tudós szerint, a Code Napoleon.
11. Franciaországban is egy időben a házasságtörő asszonyt mézben, tollal. Aztán 25 frank. Most már semmi
12. A jobbágyokat nem is Kossuth, Széchenyi, hanem a Wesselényiek és Bezerédjek.
13. A farkas és a bárány meséjét nem Ezopus írta, hanem Pilpay
14. Franciaországban Combes-on kezdve a szabad g[ondolkozók] jezsuiták tanítványai. Viszont a klerikálisok a szabadg[ondolkozók] tanítványai
15. Montesquieu könyveit már kínai parasztok is olvassák, pedig az ázsiai koponya nincs berendezve ideákra
16. Buffon vélekedése, hogy „le style soit l’homme” a legtöbbször – fordítva igaz.
17. A szocializmus itt van: már mindenütt a középszerűségek és a tömegízlés emberei uralkodnak
18. Dumas ifj. rendszeresen semmit sem tanult. A hazard megtanította mindenre. Mint Molière mondta „azok közé a kvalitásos emb[erek] közé tartozik, kik mindent tudnak, pedig semmit sem tanultak”
19. Redon a lezárt szemek (Luxembourg) A szemhéjak csodás áttetszőséget
20. Óh Ruskin, mennyi hitványságot művelnek a te nevedben.
21. Vannak, főként franciák, akik Moliereről nem tudnak beszélni Armande Béjart nélkül s Hugo Viktorról Negroni hercegnő nélkül uti figura Sainte-Beuve docet
22. S. Beuve […] keresek először, aztán öltöztetem őket […] riaszt el a fiataloktól
23. Napóleon-legenda. „Ne Apollon” – új Apollo. Gladstone szintén Glad Stone
24. „Kell-e egyáltalában szeretni?”
25. Sainte-Beuve verse, mely azt gyaníttatja, hogy Hugo Victor lánya az övé
26. Sainte-Beuve valósággal úgy koncipiálta meg a barátságot, hogy a feleségnek udvarolt s a férjekkel barátk[ozott]
27. A zsidó tehetség vagy másoló vagy vakaródzó = képtelen a zsidó harmonikusan látni
28. Sainte-Beuve Baudelaire-t hiszterikus Boileaunak nevezte, ki leül s nyugodtan megírja a maga korrekt és satanikus szonettjét
29. Izidora [!] de Lara „Utazni annyi, mint egy kicsit meghalni”
30. Munkácsy újra [?] elhagyta a Colpachi kastélyt s Kölnbe ment
31. Meg kell adóztatni a nagy kokottokat
32. A népek olyanok, mint a gyerekek. Várnak csürhe türelemmel. Nem tudják, mi kell nekik, de mikor megtudják: „add meg Uram Isten, vagy baj lesz!”
33. Egy párizsi író naplója
34. Megírni közvetlenül mindent, politikát, társadalmat, irodalmat stb.
35. – Istenem, tudják-e ezek a kegyelmes urak, hogy az ajtóikon alázattal kopogó kis skriblerek hogy lenézik őket…?
36. A Balkán-hasonlatok
37. Tiszának:
– Kegyelmes Úr, poéta volnék. Talán fontosabb az országra, mint Ön!…
…Hogy kikacagott volna!…
38. Magyar élő emberek.
39. Vázsonyi, Eötvös, Vészi
40. [idegen kézzel]: Kierkegaard Sören, a dán Nietzsche
41. Oderint, dum metuant
42. Meridionalis csapongása az életnek
43. A Comédie sociétaire-jei összesen kapnak részesedéssel együtt 27 000 fr. s aztán a turnék. (Vannak 11 vagy 12-en)
44. A boldog népeknek nincs történetük
45. Schoelcher
„Citoyens”, „citoyennes”
Hugo Viktor:
– Én jó republikánus vagyok, de nőnek mindég
– Mareine, ma souveraine
46. Talleyrand mondása
– Születnek úgyis események, hogy előre jelezzük őket.
47. Róma nincs többé Rómában; ott van, ahol én vagyok
48. A másik, az árnyék-Heine, a másik Shakespeare
49. A Rohan-ok mondása:
– Roi ne puis, prince ne daigne, Rohan suis
50. [Idegen írással:] De nem szabad neki más ügyvédet ajánlania. [Idegen írással:] (Mme Boriska) de Rio de Janeiro. Fehér Tilda, özv. Fehér Izraelnénál Baross u 53
51. Rottenbiller u 4 B I.
Braun Guszti
Tuffelt Guszti
Csuszi
52. A „mistletoe” alatt szabad csókolózni
53. A csóva és az ember. Madarak beszélgetése.
54. Megyeri Krausz el akarja ismertetni a szultánt.
55. Egy világlap alkuszik Magyarországgal [áthúzva]
56. Egy kis leányt gyűlöl a barna család, mert szőke [áthúzva]
57. Kiadják tartásra a gyereket s mikor meglátogatják, a gyerek nem tud beszélni velük [áthúzva]
58. Egy modern ideg-asszony, aki nagy szerencsétlenségeket érez és átkokat, de csak akkor tör ki, ha az inas rosszul szolgál föl.
59. Egy lány (25–26 éves) mindig nézi a kis babákat az újságokban, végül hozzámegy egy vén emberhez.
Miután sikerült megtéveszteni, akkor könnyes szemmel fölsóhajt:
– Ez a szegény mártír
(Az előbb hitvány, zsarnok volt.)
60. A kis lány elszólja magát az anyja előtt. Hazudik az anya. A gyerek csodálkozik és sír [áthúzva]
61. Cecil, a francia szobaleány, aki össze akarja hasonlítani a fr[ancia]és magyar zsurnalisztát
62. Intellektuális lénynek nem lehet bizakodónak lenni. Legfeljebb Nietzsche-szabású léleknek. De hol vannak Nietzschétől a magyar intellektüelek?
63. Egy milliomos kiadó leánya elszökik a nevelőből egy kis rongyos piktorhoz [áthúzva]
64. Ifj. Dumas apja, ki a maga tapintatával azt a nevelőintézetet kereste ki a fia számára, ahova az anya mosni járt.
65. Ifj. Dumas az intellektus grand seigneur-je.
66. Szép Helénában az egyik Ajaxnak mondja Agamemnon:
– Gyönyörűen beszélsz. Nincs semmi értelme. Te iskolát csinálsz. Te iskolát csinálsz
67. Don Cézar de Bazan a hatalmasokról:
– Ezek az emberek egyszer talán függni fognak, adjuk meg nekik azt a tiszteletet, ami nekik jár
68. Libre-penseur és penseur libre – szabadgondolkozó és szabadon gondolkozó.
69. Még a filoxera is Európában volt először
70. Harduin nem fogadta el a párbajt. „A durvaság, gorombaság is egy formája a gondolat manifesztálásának.”
71. Kanton kínai városban reggel trombitaszó mellett nyitják a kaput
72. Stendhal első sírfölirattervezete:
Enrico Beyle
élt, írt, szeretett s míg élt, imádta
Cimarosat Mozart [!] és Shakespeare-t
Később: a nőkről s nem imádott [?] senkit, csak Napoleont
73. Stendhal: Engem körülbelül 1881-ben kezdenek majd megérteni.
74. Carriès Krisztusfeje
75. Gambetta békái „A reménytelenség fejei”
76. Mlle Yahne-nak egy szerződés aláírásakor egy direktor megcsókolta a nyakát.
– Vigyázzon, parókám van, most gyógyultam föl egy nagy betegségből.
A direktor végleg lehült
77. Mikor Freycinet miniszteln[ök] Renan szav[azatát] kérte az Akadémiában, Renan állít[ólag]:
– Kivéve egy esetben. Ha a köztársaság elnöke lépne föl önnel szemben
78. Névjegyek:
William Busnach,
zsidó
Le comte X.,
testvére a Malakofnál megsebesült hasonló nevű generálisnak.
79. Rousseau építész, kinek a familiája teljességgel nem az istentelen filozófustól származik
80. Dr. Guillotin
81. Boshido, a japán lovagi erkölcsök kódeksze
82. Musset szerette a makarónit; ez volt az ő legkevésbé rossz olasz emléke
83. Adèle Colin Mme Martellet, a Musset gouvernante-ja
84. Haïti sziget szabad négerei ilyen neveket viselnek: Démoszthenész, Lykurgosz, Alkibiádész, stb.
85. Egy vidám Krisztus
86. Élünk, hogy öregebbek legyünk s meghalunk, hogy ne legyünk már öregebbek vagy ne éljünk tovább
87. A Micawber-teóriát:
Ha húsz frankja van az embernek s abból csak 19-et kell kiadni: gazdagság; ha száz s százegyre van szükség: nyomor.
88. Carriès (Petit Palais) szerette az életet, mégis a kínt, a nyomort faragta. Fiatalon halt meg. Még erős volt s összeroskadt Vázái, mint az érett gyümölcsök, szépek, befejezettek, hatalmasak s a kancsói [?]
89. A márvány a szobrászatnak a primordiális anyaga.
90. Terv, hogy a Villa Medicis-be a poéták s írók is bejussanak, minden művészet. Nagy idea!…
91. Eugène le Roy, ki a becsületrendet visszaut[asította], kit Alphonse Daudet üdvözölt, akit párizsi kis skribl[erek] előkelő ismeretlennek tituláltak s nevettek rajta. – Peteley és Baksay Sándor.
92. Az ember mindig reakcionárius valakinek. Még Michel Lujza is az a bombavetőknek.
93. A német ember minekünk szinte hihetetlenül alacsony régiókban keresi és fogadja az illúziókat.
94. Legyetek áldottak új Horizonok, új fájdalmak.
95. Nincs bennem egy csöppnyi árja vér.
96. „Miként redakciókban a legifjabb, legerősebb idegzetű ember közelében van a telefoncsengő”
97. Brillat-Savarin szerint a nemzetek sorsa is csak a tápláléktól függ.
98. Egy hegycsúcsra jutott intellektus keresztülemelkedik mindazokon a magasságokon, melyeket körülötte élő embertípusok képviselnek.
99. Talma fedezte fel Lamartine-t
– Tudja, hogy ön zseni
100. Talma nem így mondta:
– Játszottam ezt a szerepet.
Hanem így:
– Megcsináltam Nerót stb.
101. A bolg[ár] fejedelemnél gyakori menű:
rizsleves marhahús főtt-tészta
102. Ha asszonyom volt, nem fizettem olcsón. Egy évnél nem adtam olcsóbban s odadobtam mindent
103. Tolvaj bohém ellop egy pár harisnyát:
– Bocs[ánat] uram, nem adhatom ezen az áron.
– Végtelenül sajnálom, én igazán nem adhatok érte többet:
104. Papucshős végrendelete: – Ez az én első akaratom.
[keresztbe:] Kubinyi Sándor Türken-Strasse 89. Rgb/III.
105. A szocialisták titokban félnek a feminizmustól, mert az a burzsoazit erősítené meg. Marhák a polgárok, hogy a nők mozgalmát mesterség[esen] nem áp[olják]
106. Amerikában Resske ötször annyit kapott, mint Párizsban. Igaz, hogy Amerikában csakis a párizsi stempli tetszik.
107. Nagy morális erő kell korunkban ahhoz is, hogy valaki haszon nélkül igazat mondjon. Hát még igazat mondani, mikor biztos a kár
108. Dumas: Ha a haladás elért sikereire nézek, jogom van szólni, miként az új paloták közt vasárnap délutánonként járó munkásnak: én mindezekben dolgoztam.
109. Egy férfi, ki derékon felül s egy nő, ki alul van abnorm[álisan] kifejlődve
110. Ne bántsátok a legendákat, – csak azokat tudjuk bizonyosan
111. „Malfrères” mondta Verlaine a confrères-re
112. „Maquillage des recettes”, ha a darab nem üt be s a szerző kis pénzért lemond minden igényéről
113. Balzac Párizsa és
Willy Párizsa.
Szent Margit szigete
Fr. Flóra szigete
114. A Jaurès-Déroulède párbaj
115. A nagy tudósok, kik tisztázni akarnak régi kérdéseket, a Vas álorcást, Jeanne d’Arc-ot, holott legújabb kísérletek bizonyítják, hogy a tanúk tegnap történt esetekre nem emlékeznek
116. A párbaj ellen? Hányszor kell magyarázni, hogy tessék megcsinálni a nő-emancipációt. Ha a nők a férfiakkal egyenlők, ha majd ők is párbajoznak, megszűnik magától.
117. A magyar intellektuális élet még azon a fokon van, hogy divatos a parallela. Miként a félműveltek mindjárt hasonlatot mondanak
118. A könny, ami megkülönböztet bizonyos embereket a többi emberektől, s ami őket magasrendűekké teszi.
Le seul bien, qui me reste au monde
Est d’avoir quelquefois pleuré
Mussel
119. Minden kor maga állapítja meg a nagyságot s annak mérő-módját. Nekünk nincs jogunk s igazunk a magunk időleges elveihez szabni a korok nagyságait
120. A párizsi egyetemnek valamikor a pápák voltak a legelső protektorai.
121. Németorsz[ágban] gyakran firkálnak bankjegyekre. Pl. egy nő „És én ezért a nyomorult papírért szakítottam az erénnyel”
122. Minden elmúlik, elmálik – mondta az öreg Démokritosz
123. Az ember utazik gyorsvonaton egy falucskán keresztül, ahol tűz ütött ki.
124. Esküdtbíró mért nem lehet mindenki?
125. Köztársaságban ezer kis despotizmus lel könnyebben melegágyat.
126. Valaki beperelt egy lapot, mert 24 órával később kapta s egyben kártérítést kért.
127. Zsidók, zsenik, gazemberek, betegeken, cinikusokon és strébereken kívül nem igen akadhatott a magyar kormány-politikának híve.
128. Botticelli: Mars et Vénus. Mars alszik és Vénus ironikus gyöngédséggel nézi. A nő nem szereti, ha a férfi pihen.
129. Némelyikünk gyerekkorában kikacagja magát s aztán sohse kacag többet
130. Leonhard (zsidó), a felesége keresztény, a gyermekei is. A Dreyfus ügy óta örökös családi zene-bona
131. Korzikából került Napoleon s a legszebb luxus-szamarak
132. Ezek a „malgré le Gotha”-arisztokraták.
133. Verset írni a legszebb, legszomorúbb, legnehezebb és legszegényebb dolog a világon
134. Monte-Carlo: Ha egyforma is az esély, a játékosé a nyugtalan, remegő, ideges Bizonytalanság, a banké az erős, nyugalmas, szinte megváltozhatatlan: Esetleg.
135. Minél kisebb egy ország, annál hosszabb a himnusza. Angliáé a legrövidebb, San-Marinoé a leghossz[abb]
136. Voltaire 12 napig a Bastille-ban s kapott 1200 livrest XV. Lajostól.
137. Juliette Adam
138. A vérbeli, az igazi magyar talentum olyan, mint a Szilágyi Dezsőé volt. Hencegő, óriási, de improduktív.
139. „A drámai művészet kiválóan femininum”.
Sarah Bernh[ardt]
140. Automobilban ülnek emberek, kik ma is a középkorban gondolkoznak.
141. A szerelem sohse lehet vad és véresen végzetes azokra, kik az ideák emberei. Ők a szerelmet sem tekintik és érzik reálitásnak. A rettenetes végű szerelmek olcsó, anyagias embereké
142. Egy kis geográfia. Budapestre csődülnek mindenünnen. A nagyváradi a legrosszabb hírű, a bácskai, sárosi s a dunántúli… Valahogyan az erdélyi a legtiszteltebb
143. „A regény tűri meg manapság legbarátságosabban a középszerűséget”
144. Éneklő kakaskiállítás Párizsban
145. Az öregek emlékezése: az álmodás egy módja
146. A művészi alkotások halottak. Életre akkor kapnak, mikor egy hozzájuk méltó kritika rájuk lehel
147. Mirabeau cadet
148. A korszakok sokszor kétszáz évvel előbbre néznek. Aztán mintha új volna nekik a dolog.
149. Vadé, Boufflers. Gouffé, Naudet, Dufresny, Andrieux, Jourdan, Collet stb.
150. Provánszi fejkötő, csipke, csüngő
151. Magy[arországon] a diploma lenézi a talentumot, a diplomátlan talentum pedig a diplomát okv[e]tl[enül] a szamár oroszlánbőrének tartja. (Én és Berczik)
152. Íróról: Tud olvasni s ismeri a betűket.
153. A molnár (M.) és a fia és – Ön (szamár)
154. A francia orfeumokban:
Quand on est amoureux,
On est bien malheureux
Va ch’, va ch’ va chère Adèle
Vo, vo, volage infidèle
És itt Béranger, Nadaud írt sanzonokat egykor.
155. Nekem és a szegény fölséges úrnak bele kell már törődnünk minden mesalliance-ba („Nekem és Viktóriának”. Szegény Viktória is náthás [)]
156. Jánosnak vörös a nyaka. Félő, hogy lefordul a bakról. A nagys. asszony legyezi kocsizáskor
157. A magyar zsidó strébereket a fene eszi dühökben, hogy olyan jó eszközt az érvényesülésre, mint az antiszemitaság, ők nem érvényesíthetnek
158. Beaulieu-nél Nizza mellett a kék, fehér habos tenger, mint a délibáb a fehér tengeren
159. L’art pour l’art
160. Gonjon az erkélyen áll, jön egy léghajó, fölrobban s…
161. A zöld pestis, miként a szifil[isz] az ind[iánoktól]
162. Egy breton fiu s egy magyar jogak[adémiai] tanár öngy[ilkos] a szifil[isz] miatt
163. A szülőföld divatos lett az irodalomban
164. Théâtre d’amour
165. Franciaországban egy újság két oldalát két jelölt [?] vette meg
166. Franciaorsz[ágban] álneveket vesznek föl a dolgozó munkások mágnások
167. Egy tüntetés a pápa mellett s két ember jelent meg
168. 3 szép férfi: egy metro-kalauz, egy kótyagos fejű magyar nótaszerző s egy levantei legény
169. Az olyan asszonyok, kik fölfedezik a szerelem nagy szerényeit s nem Don Juanokat keresnek
170. A magyarországi nők a maguk brutálisságával nem is hathatnak finomabb idegrendszerre s merészebb fantáziára
171. Múlik az idő, hogy egy Heinera Matild hasson. Egy német író vesz feleséget üzlettársul, de ez tűri a szeretőjét.
172. Bizonyos korokban született gyermekek zseniálisak, de elpusztulnak hamar.
173. Az ember nagyon igazságtalan önmagához, mikor másokat különbeknek tart.
174. Magyarország olyan szegény, hogy még elismerése sincs jelesei számára
175. A tudat nem ér föl az élet föladataival: innét [?] az örök átok.
176. Chopin sírja kék nefelejcses. Balzacé elhanyagolt, Talma sírja csupa zöld, Musset szüleivel, fűzfa alatt. Thiers sírja: Patriam dilexit, veritatem coluit.
177. A kultúra egy darab étel. Magyarország egy paraszt suhanc, mintha már évtizedek óta erőlködnék lenyelni, s kiköpni se tudja.
178. A grófnő, ki költőné, a nyomorgó költő s az újságíró, ki a grófnénál teán van.
179. Az újságíró olyan, mint a nagy emberek inasa, ki urát pongyolában látja, de nem is tudja, milyen nagy ember. Az újságíró is képtelen érezni s gondolkozni, ő csak „leplez”
180. Eugêne Rostand szerint is a szocialista paraszt nem autentikus paraszt
181. Egy féltékeny lány, aki miután már mindent megpróbál, legutoljára előrukkol avval, hogy piszkos a füle „Neki”…
182. Franciaország gazdag, mert sok pénzbe kerülnek a nők
183. Kipling írja:
– Mit szokott csinálni a francia
– Rosszat mond egy másik franciáról.
Franciaországnak a franciák keltik veszett hírét
184. Öreg hetven-8o [!] éves házaspár. Az egyik meghal, a másik nem akarja tudni
185. A cseléd föltárja a gyermek előtt a szülőkre hivatkozva a gólyalegendát
186. Galliffet tábornok írta: Gazemberek között élünk. A Presse az ő Barnumjuk. Az ostoba publikum fizeti az árat. C’est tout
187. Francis de Croisset elegáns, belga-angol nevelésű francia író, fiatal, félig árja, félig szemita s csak árja társaságban érzi jól magát. A zsidók haragusznak:
– Hát ez az én hibám?
188. „Oh, jaj, gyűlölni kell az álmokat, az élet anyai, gyöngéd, pazar azokkal, kik ő neki hízelegnek, de kegyetlen, könyörtelen az ő visszautasítóival szemben.”
189. Magyarországon minden módon lehet pénzt szerezni, csak tisztességes munkával nem.
190. Amiről semmi fogalmam sem volt, nem vártam – az lephet meg. Amiről a fantáziám valami képet kapott, abban csalódtam
191. Neuraszténiás irodalom
192. Az amerikaiak nem félnek a zsurnalisztától. Ők nem hazugok, titkolózók, a fórumon élnek
193. Szépség az esztétika ellenére
194. „Nem vagyok […], hanem athéni.”
195. Nagy baj, hogy a magyar értelmiségből a politikusok anglofóbiája mellett és az ált[alános] germanizmus mellett egy kis magyar gallicizmus lehetetlen, mert – zsidók diszkreditálták.
196. Ma semmit sem tudunk, csak a régi teóriákat cáfolni. Nem föltehető-e például, hogy valamikor fölfedezik, hogy az embert olyan kicsiségek formálják, mint a ruháinak a színe, és szódaspriccert iszik-e az ebédeihez, vagy mohait.
197. A régi frizurákat a franc[ia] fodr[ászok] elnevezték: „pillangó”, „kétértelműség” [?] stb.
198. A mirtusz víz: tubarózsa illat.
199. „A Constitutionnel” írja, hogy (1820) a drámák, vígjátékok hazugok. Jobb a kor, mint festik
200. Mint hirtelen zápor azt a szörnyű érzést, mely ideges emberekben zivatar előtt.
201. Egy rovat („Jó emberek”)
202. A mihipokrata [!], magyar erkölcsösségünk örvendezésére az irodalom betartja a sablonokat; konzervatív, holott könyök s az erkölcs győzedelmeskedik
203. A házasságtörő vígjátékoknak 63 variációja van egy francia író szerint
204. A musik-hallok [!] a mai színház felett
205. – Most már tudom, hogy tegnap mi lelt. Ez rád vall.
– De hiszen ez ma történt
206. Úgy jönnek az ilyen személyek, mintha valami Fátum küldené őket. Én emlékezem egy kellemetlen, szerelmes lányra, ki egyébre sem volt való, minthogy utálatos féltékenységgel megzavarja a csókokat.
207. Mi nálunk a szereplő emberek tudása olyan, mint a párizsi suhancok angol tudása. Megtanulnak néhány szót, hogy kicsúfolják vele az angol nyelvet s akik beszélnek angolul.
208. Magyarország a kultúra gaminja
209. Egy amerikai 1000 dollárt, aki épülő új háza lakói között először lebetegszik.
210. A szépség börtöne egy okos nőnek.
211. Soha egy férfi nem lesz képes megérteni egy nőt. Örökre egy átvilágíthatatlan sötét birodalom áll közöttük: a nemek különbsége. A zseniális nő is más lesz mindig, mint a zseniális férfi s a legzseniálisabb nő is szaporán követ el olyan őrültségeket, melyek csak nekünk, férfiaknak őrültségek: a nőknek nem, nőnemű alapon nem őrültség. Egy kicsit bajos dolog lesz az emancipáció
212. „Kedves fiam Dávid – Hamburg” – beletévedt egy újságomba [áthúzva]
213. Minél marhább pofa, annál jobb muzsikus. A muzsikusok bent élnek és bent szépülnek. Milyen szépek lehetnek kifordítva.
214. Lehet-e irigyelni azokat a férfiakat, akik lesnek azokra a pillanatokra, melyben a nő elbukhat? Nekik szól-e ez a pillanat?
215. Egy hűséges rossz asszony
216. Egy kis színésznő beleegyeledik [!] vitriolos dologba, kiszámítottan a hírességért
217. Ne kérjenek az idegen utazók „complet” ágyat Budapesten mert nőt kapnak!
218. A klerikálisok letagadják Galileit is.
219. Nagy ember Kipling, mikor kicsi emberekkel méri meg a földi dolgokat
220. A dolgoknak „csak” ormait látni meg
221. Franciaországban a rendőr egy biciklistát megállított, mert nem volt gallérja
222. Ellátogatni leány vagy fiúisk[olába] impr. de főként az írásbeli dolg[ozat]
223. Kanadában a XIV. és XV. Lajos korában kivándorolt franciáknak 15–20 gyermeke van.
224. Musset második díjat nyert a nagy tanuló versenyen. Dolgozatában a morált dicsőítette. Mikor meghalt, a legragyogóbb publicista kérdezte:
– Mit felelne az apa fiának, ha az Musset szobrakor [?] Musset életét kérdezné. Mikor a Théâtre-Français-ben felállították a mellszobrát: skandalum, a halhatatlanok közé. Pedig hány nem [?] halhatatlan
225. Próba szocializmus
Brest
Laura
Örmények Franc.
Az orfeumok isk.
A nap
A hivataln. és a nyilvánosság
[keresztbe:] A franciák latin tudománya. Et quorum pars paralisium fui
[áthúzva]
226. A kanadai franciák XIV. Lajos nyelvén beszélne[k], a babát Catinnek hívják (Catherine)
227. Látszik, hogy a mi íróink, újságíróink jórésze kisvárosi: mind odavan Budapest nagyságától, a „főváros” zűrzavarától.
228. A legdörgőbb higiénista apostolok szegik meg legkönnyebben a regulákat s igazuk van: ők csinálták
229. A francia radikális opportunista high-life.
230. Bourget: A revízió regénye
231. A görög diákok nemrégiben majdnem forradalmat csináltak, mert Aiszkhülosz és Szofoklész műveit átfordították szlávos újgörögbe
232. Mind bolondok vagyunk mai emberek. De egyikünk fejébe sok, másikban kevés idea kavarodott össze. Ez a különbség. C’est tout.
233. Egy angol nő, aki magyarul tanul:
– A béka kuruttyol.
234. Két siketnéma lányt visznek el az operaházba. Milliomosok.
Az apa:
– Hát hova vigyem őket?
235. Rodin: A gondolat sziklatömbből egy fej.
Gérome: Sarah Bernhardt
236. Frémiet: Pán és a medvék (a méz).
237. Collin: Floréal
238. Aubé: France et Russie (Ezüstből)
239. A L’Humanitét egy csapat szakegyleti munkás szedi. Külön szociális könyvnyomda szövetkezet ez
240. A rendező mánia olykor magyar betegség. Egy magyar tan[folyam] Londonban: Wiyen nagy úr a rendező [?]
241. A magyar zsentlimén szereti az angolt, mert az angol is rendszerint távol van a gondolatoktól.
242. Elaltatják, elkábítják a bűnöst s úgy vallatják.
243. Egy kékvók Párizsból egészen magyar nótákból.
244. A nemi élet másképpen funkcionál némely lénynél derékon alól és felül
245. A szatirokat az alkohol csinálja
246. A fekete és sárga fajokról írni valamit
247. Kár, hogy az akasztáson és az orvosságnyújtáson (?) kívül író ember egy igazi gyilkosságot nem nézhet végig.
248. A kokott a polgári társadalom talpköve
249. Immár lehetnek zsidó aulikusok is. Mein Liebchen. (Zsidó udv. tanácsosok. )
250. Sir Francis Bertie angol nagykövet ne járjon a Saint-Germain társaságoknak [!]
251. Drumont Edouard adjon egy amerikai milliárdos harminc milliót kölcsön a klerikálisoknak s azok uralomra jönnek, visszafizetik a zsidók pénzéből. A Boulanger ügy 14 millió, Dreyfus ügy 30 millió
252. A francia papok dícsérik Lourdes-t, de ők maguk Vichybe mennek gyógyulni
253. A szőke Zizit temettük
254. Az internacionalizmus és orthodox collektivizmus őse a katholicizmus. A reformszocialisták már kvázi protestánsok.
255. Elvették a művészektől Rómát, írja Ibsen. Carducci is azt mondja: Rómát kértünk, Bizáncot kaptunk.
256. Serao Matild az olasz színészetről
257. A Vieil, Heidelberg nem kellett (3000 elad.) Sudermann Becsületét mindenütt refuz.
258. Pierre Loti = Julien Viaud = Vautour hajó kap[itánya.]
259. Az orosz–japán háborúban [?] a japán katonák közt meztelen kínai nők képei. A japánok szeretik a kínai nőket
260. Miért nem gondolunk azokra a becsületes emberekre, kik komolyan veszik a becsületességet s martirizálják önmagukat. Ha ezek egyszer szövetségre lépnek majd, mi lesz?
261. A francia csúnya nőkben oly nagy a vágy a hódítás és szépség után: néha este mintha két lépéssel előttük megszépült énjük járna.
[A hátsó borító lapon]
Rue de la Paix
Hotel S Georges
de la part de M.
Lamouet
[keresztben:]
20 Boulv Diderot
vagy
Gare de Lyon
Kerepesi út 73. I. 11.
Rue S. Lazare 88
[a lap alján:]
Frischauer
Rue de Lisbonne 15
317-09 telef.

 

 

Arcanum Újságok
Arcanum Újságok

Kíváncsi, mit írtak az újságok erről a temáról az elmúlt 250 évben?

Megnézem

Arcanum logo

Az Arcanum Adatbázis Kiadó Magyarország vezető tartalomszolgáltatója, 1989. január elsején kezdte meg működését. A cég kulturális tartalmak nagy tömegű digitalizálásával, adatbázisokba rendezésével és publikálásával foglalkozik.

Rólunk Kapcsolat Sajtószoba

Languages







Arcanum Újságok

Arcanum Újságok
Kíváncsi, mit írtak az újságok erről a temáról az elmúlt 250 évben?

Megnézem