Grcsics János.

Teljes szövegű keresés

Grcsics János.
Grcsics János, szül. 1855-ben. 1877-től 1901-ig az újvidéki szerb főgimnázium tanára volt. Jelenleg nyugalomban él Ujvidéken.
Munkái: „Kratka isztorija rimszke knyizsevnoszti” („A római irodalom rövid története”. Újvidék 1882 és 1897-ben). – Kratka isztorija sztare grcske knyizsevnoszti” („Az ó görög irodalom rövid története” Újvidék 1883. és 1898.) – A magyar nyelv szótára: I. Magyar-szerb zsebszótár (Ujvidék 1902). II. Szerb-magyar zsebszótár (Ujvidék 1904.) – „Isztoriju szrpszke knyizsevnoszti” (Szerb irodalomtörténet, Ujvidék 1903. és 1906.) – Stivo usz isztorija szrpszke knyizsemoszti” (Olvasmányok a szerb irodalmi történethez: I. és II. (Újvidék 1906.) „Odmetnik” (Az elpártolt”, Karlócza 11)03.) – „Nemacska gramatika” (Német nyelvtan. Újvidék 1906.) Magyarból fordította Csiky Gergely színműveit („Sötét pont”, „A jó Fülöp”, ,,A vasember”, ,,Két szerelem”) és Herczeg Ferencz „Gyurkovics fiuk” cz. regényét és több, kisebb elbeszélését; németből fordította Grillpalzer „Sappho”, „A toledoi zsidónő” és „Medea” cz. színműveit, Hammerling „Aszpázia” cz. regényét, Wilbrandt „Arria és Meszalina” és „Fabriczius úr leánya” cz. színműveit, Heyse Pál számos novelláját. Ő írta e fejezet számára a szerb írókra és irodalomra vonatkozó részeket.

 

 

Arcanum Újságok
Arcanum Újságok

Kíváncsi, mit írtak az újságok erről a temáról az elmúlt 250 évben?

Megnézem

Arcanum logo

Az Arcanum Adatbázis Kiadó Magyarország vezető tartalomszolgáltatója, 1989. január elsején kezdte meg működését. A cég kulturális tartalmak nagy tömegű digitalizálásával, adatbázisokba rendezésével és publikálásával foglalkozik.

Rólunk Kapcsolat Sajtószoba

Languages







Arcanum Újságok

Arcanum Újságok
Kíváncsi, mit írtak az újságok erről a temáról az elmúlt 250 évben?

Megnézem