Shylock

Teljes szövegű keresés

Shylock [sájlok] – zsidó uzsorás A velencei kalmár című színműben. Hajlandó volt háromezer dukátot kölcsönözni az ifjú Bassaniónak gazdag barátja, Antonio1 kezességére azzal a kikötéssel, hogy ha a háromhavi határidő leteltével nem kapja meg pénzét, kivághat egy font húst a jótálló testének ama részéből, amelyből neki tetszik. Antonio aláírta a kötelezvényt, mert gazdag rakományú hajóinak közeli visszatértére számított; ám hamarosan olyan hírek érkeztek, hogy hajói elsüllyedtek, és ő a határnapig nem tudott fizetni. ~ azonnal börtönbe záratta adósát és a dózséhoz folyamodott, hogy ítélje meg számára a kötelezvénybe foglalt zálogot. Hajthatatlanságát régi sérelmein túl az motiválta, hogy imádott lánya, Jessica nemrég megszökött házából szerelmével, a keresztény Lorenzóval, ráadásul sok pénzt és egy számára drága gyűrűt is magukkal vittek. A tárgyaláson hiába ajánlott fel Bassanio a tartozásnál sokszorta nagyobb összeget ~nak, hiába próbált mindenki az irgalmára apellálni, ő jogához ragaszkodott, amelyet Velence törvényei garantáltak. A bírónak felkért Bellario padovai jogtudor helyett annak ifjú tanítványa érkezett (~ sose tudta meg, hogy az álruha Portiá2t rejtette), és ő is úgy döntött, hogy a zsidó követelése jogos, ám a diadalmaskodó felperest figyelmeztette, hogy a kötelezvényben csak húsról van szó, s ha egy csepp keresztény vért ont, miközben kimetszi, Velence törvényei halálra ítélik. Most már elfogadta volna ~ a pénzt, ám a bíró ismét a törvényekre hivatkozva ítélt, amelyek szerint aki velencei polgár életére tör, annak vagyonát el kell kobozni, felét az állam, felét a sértett javára. ~ örülhetett, hogy a puszta életét megmenthette, és hogy a nemes lelkű Antonio a számára megítélt vagyonrészt visszaadta neki azzal a feltétellel, hogy végrendeletileg azt kitagadott lányára, Jessicára hagyja. – Nemcsak a darabban egyedülálló, de az író más műveiben is ritka az ennyire összetett és ilyen sokféle szempontból, ily ellentétes vonásokkal jellemzett figura, mint ~. Ezt a darabot a kritika főképpen az ő alakja miatt nem minősíti egyszerűen vígjátéknak, mert noha elsőként a pórul járt gonoszt látjuk ~ban, valójában Shakespeare mély bepillantást enged zaklatott lelke mélységébe, és érzékelhetővé teszi a tragédiát, amely vele és sorsüldözte népével szüntelen történik. A korabeli angol közönségnek a zsidókról kevés tapasztalata, annál több előítélete volt; a szerző ez utóbbiaknak is tesz némi engedményt (~ a sztereotip zsidó jegyeket hordozza: zsugori, pénzsóvár, alattomos), de annál inkább törekszik emberi egyenrangúságát hangsúlyozni. A sok megaláztatás ellenére, amelyek lépten-nyomon érik – egyebek közt éppen Antoniótól, aki közben kölcsönt kér tőle – ~ nem vesztette el méltóságát; ravasz és ironikus, vitában virtuóz módon érvel, keserű humorral viszonozza a lenézést. A rázúduló csapás, imádott lányának csúfos árulása meg a gyanú, hogy a szökevényeket Antonio és barátai segítették, végül annyira megkeményítik a szívét, hogy most már megátalkodottan tör egyik leggyűlöltebb ellenségének vesztére a törvény betűjének védelmében. A tárgyaláson a bosszú félelmetes démonává magasodik. Portiában azonban emberére akad, és mert, ha mégoly érthető motívumoktól sarkallva is, gonoszat tervelt, végül megérdemelten vall csúfos kudarcot.

 

 

Arcanum Újságok
Arcanum Újságok

Kíváncsi, mit írtak az újságok erről a temáról az elmúlt 250 évben?

Megnézem

Arcanum logo

Az Arcanum Adatbázis Kiadó Magyarország vezető tartalomszolgáltatója, 1989. január elsején kezdte meg működését. A cég kulturális tartalmak nagy tömegű digitalizálásával, adatbázisokba rendezésével és publikálásával foglalkozik.

Rólunk Kapcsolat Sajtószoba

Languages