Texts

Teljes szövegű keresés

Texts
For a good selection from the works of Széchenyi cf. G. Szekfű: A mai Széchenyi (1935), also Válogatott írásai ed. by I. Barta (1959). There are no modern editions of Fáy’s works, except for short selections of his aphorisms and fables. A few fables have been translated into English by E. D. Butler in his Hungarian Poems and Fables (1877) and The Cheap Dinner (1876).
The best collected edition of the works of Miklós Jósika was edited by F. Badics: Összes művei (1900–11), 31 vols. only published. His Jő a tatár has been translated into English by S. Gaye: ‘Neath the Hoof of the Tartar (1904), and ‘Király és koldus’ from Regényes képletek: King Matthias and the Beggar Boy tr. also by S. Gaye (1906). Both are among his less important works.
Eötvös novels The Village Notary and Hungary in 1514 are widely available in modern editions. His best completed works were edited by G. Voinovich and published in 20 vols. Összes munkái (1901–3). Most of his works are also available in German. The Village Notary was published irt 1850 in an excellent English translation by Otto Wenckstern and with a good introduction and notes by Ferenc Pulszky.

 

 

Arcanum Újságok
Arcanum Újságok

Kíváncsi, mit írtak az újságok erről a temáról az elmúlt 250 évben?

Megnézem

Arcanum logo

Az Arcanum Adatbázis Kiadó Magyarország vezető tartalomszolgáltatója, 1989. január elsején kezdte meg működését. A cég kulturális tartalmak nagy tömegű digitalizálásával, adatbázisokba rendezésével és publikálásával foglalkozik.

Rólunk Kapcsolat Sajtószoba

Languages







Arcanum Újságok

Arcanum Újságok
Kíváncsi, mit írtak az újságok erről a temáról az elmúlt 250 évben?

Megnézem