NAGY LAJOS ADOMÁNYLEVELE KESZŐ KIRÁLYI BIRTOKRÓL MIKLÓS ÉRSEK, VALAMINT LEUKÓ NEVŰ UNOKAÖCCSE ÉS ENNEK UTÓDAI RÉSZÉRE. 1365. FEBR…

Teljes szövegű keresés

NAGY LAJOS ADOMÁNYLEVELE KESZŐ KIRÁLYI BIRTOKRÓL MIKLÓS ÉRSEK, VALAMINT LEUKÓ NEVŰ UNOKAÖCCSE ÉS ENNEK UTÓDAI RÉSZÉRE. 1365. FEBR. 15.*
Szádeczky Lajos szíves közlése.
[L]odovicus dei gratia Hungarie, Dalmacie, Croacie, Rame, Servie, Galicie, Lodomerie, Comanie, Bulgarieque rex, princeps Sallernitanus et honoris montis sancti angeli dominus. Omnibus Christi fidelibus presentibus pariter et futuris, presentium noticiam habituris salutem in omnium salvatore. Ut ea, que geruntur in tempore, apud posteros inviolabiliter perseverent, litterarum, testimonio solent perhempnari, inconcussum namque íd permaneat, quod regio fuerit patrocinio conmunitum. Proinde ad universorum noticiam harum serie volumus pervenire, quod venerabilis in Christo pater dominus Nicolaus archyepiscopus Strigoniensis, locique eiusdem comes perpetuus et aule nostre cancellarius dilectus nobis et fidelis, ad nostre serenitatis adiens conspectum, exhibuit nobis quasdam litteras, unam videlicet, privilegialem quondam viri magnifici comitis Thome iudicis curie nostre super adiudicatione et sentencia eiusdem in facto cuiusdam possessionis sue Kezew vocate, in comitatu Borsiensi existentis lata et edita, ac tria paria litterarum inquisitionalium, unum videlicet honorabili capituli Strigoniensis, aliud vero capituli Budensis, et tercium conventus sancti, Benedicti de iuxta Grom (sic!) sub uno verborum materia et forma super eadem possessione confectarum, tenorum subsequentium, flagitans exinde nostram humiliter excellentiam et devote, ut easdem et omnia in ipsis contenta acceptare, approbare, ratificare et pro eodem ac Leucone, Thoma et Nicolao filiis ipsius Leuconis, fratris sui patruclis, eorumque heredibus nostri novi sigilli appensione dignaremur privilegialiter confirmare. Quarum unius littere, scilicet dicti comitis Thome tenor talis est:
[N]os comes Thomas iudex curie serenissimi principis domini Lodovici dei gratia incliti regis Hungarie, comitatusque [Sa]ruch* (sic!) tenens honorem. Memorie commendantes tenore presencium significamus quibus expedit universis, quod cum venerabilis in Christo pater dominus Nicolaus dei et apostolica gratia episcopus ecclesie Zagrabiensis, ipsius domini nostri regis adiens conspectum et suis fidelitatibus fideliumque obsequiorum suorum preclaris meritis [ab evo]* sue infancie primum gloriosissimo principi domino Karolo dei gratia olym inclito regi Hungarie genitori eiusdem recolende memorie ipso sceptra regiminis dicti regni Hungarie feliciter gubernante et demum eodem divina vocacione, cui humane fragilitatis ratio non novit obviare, rebus [....]cto* ab humanis eodem domino nostro rege in solium regalis culminis iure successorio transcendente, cum sumpmo fidelitatis studio in cunctis eiusdem negotiis et processibus continue et sine intermissione suo lateri iugiter adherendo, ac ad ipsius beneplacita votivo desiderio se et sua offerendo [regie] maiestati exhibitis et inpensis eidem expositis et declaratis, quandam possessionem propriam regalem, Kezew vocatam, in comitatu Borsiensi existentem, omni iure regie collationi pertinentem, sibi, necnon Mychaeli et Joanni Filiis Laurencii, fratris sui ac Petro filio Johannis a domi[na Elyzabet so]rore sua uterina procreato et aliis filiis eiusdem domine inposterum nascituris perpetuo dari et conferri postulasset, regalisque excellentia, cuius proprium inest ex innata benignitatis clementia, cunctorumque fideliter obsequentium merita animo metiri pietatis et unicuique .... suorum ........ occurrere donativo, peticioni ipsius domini Nicolai episcopi Zagrabiensis acquiescens, volensque regni sui antiquam consvetudinariam legem inviolabiliter observare, scribendo honorabili capitulo ecclesie Strigoniensis, per Georgium dictum Zwdor aule sue parvulum hominem suum [ad id specialiter tra]nsmissum, presente idoneo testimonio eiusdem capituli ecclesie Strigoniensis ad faciem dicte possesionis vicinis et commetaneis suis universis legitime convocatis et presentibus accedendo ad eam per veteres et antiquas metas reambulatam novis metis iuxta veteres errectis predicto [domino] episcopo et [dictis] nepotibus suis, si contradictio cuiuspiam eisdem non obviaret, statui, contradictoribusque, si qui fierent, contra ipsum dominum episcopum ad suam presentiam ad terminum competentem evocari, seriemque huiusmodi facti cum cursibus metarum vel nominibus evocatorum et contradictorum ac ........... sue regie maiestati per ipsum capitulum rescribi facere precepisset. Jam dictum capitulum regio obtemperans mandato, per predictum Georgium dictum Zwdor, hominem regium, presente Stephano sacerdote prebendario et idoneo testimonio eiusdem capituli, dictam possessionem [Kezew vocatam] dicto domino episcopo et prelibatis nepotibus suis titulo premisse nove donationis regie, nullis penitus contradictoribus in facto ipsius statucionis inibi apparentibus perpetuo possidendam statuisse. Ipsaque statutione peracta, Andream officialem venerabilis in Christo patris domini Nicolai dei et a[postolica gratia arch]yepiscopi ecclesie Strigoniensis et populos de Zeuleus nomine dicti domini ipsorum ab erectione metarum, cuiusdam particule terre inter duas vias a parte septemtrionis ipsam circumvallant ...... vi ..... ri potuisset sexaginta iugera in se continerent, necnon alterius particule terre in fine ....... terrarum arabilium iuxta unam viam, que a duabus metis terreis circa viam per quam iret de Kezew in villam Cheycu positis versus orientem declinaret, habite, que quantitatis ......... isset eundem [Andream] officialem, et ..... seu jobag[ione]s eiusdem domini archyepiscopi de Cheycu nomine d[icti] domini eorum prohibuisse et propter hanc prohibitionem ipsum dominum archyepiscopum contra prenotatum dominum Nicolaum episcopum Zagrabiensem ad regiam presentiam per eundem f ....... s nunc pro ..... s evocass .......... sisset, ipsaque causa de partium ........... s festi nativitatis beati Johannis baptiste et secundo de regio litteratorio mandato ad presentes octavas festi beati Jacobi apostoli sub forma faciende pacis, proroga ......... occurentibus ..... es ........, [arch]episcopus Strigoniensis ......... Zagrabiensis parte ex altera ad nostram personaliter accedentes presenciam velut zelatores pacis et amatores concordie se ad p[acis] reformationem per nos admitti postularunt .......... de permitt ........ predictarum ...... gios ...... se dixerunt, concordasse ........... quia idem dominus Nicolaus archyepiscopus Strigoniensis totam eandem terram, et per consequens ipsas terrarum particulas iuri regio regalique collationi de iure pertinere ........... predictis nepotibus [per e]andem regiam maiestatem per viam iusticie conferre valu ........... gnavisset. Ideo ipsas particulas terre per se prohibitas ad ipsam possessionem Kezew vocatam ipsi domino episcopo per regiam clemenciam collatam de iure ac omni veritatis tram[ine] pertinentes, eidem domino episcopo, Michaeli et Johanni filiis Laurentii fratris sui ac Petro filio Johan[nis]........ que suorum successoribus premisse sue contradictorie inhibicioni penitus et per omnia renunciando, cum omnibus earum utilitatibus et pertinenciis universis quibuscunque dicantur seu vocitentur nominibus in superficie dictarum terrarum existentibus in sua et ipsius ecclesie sue persona remisisset ............... resignavit coram nobis, nil iuris nilque proprietatis vel dominii a modo et deinceps sibi et dicte ecclesie sue reservando de eisdem, universa instrumenta sua et sue ecclesie si qua tacita veritate in fraudem ipsius domini episcopi Zagrabiensis et fratrum suorum reservasset, vana, cass[ata] .............. * hibitoribus semper et ubique tamquam sopite litis susscitatoribus commisit nocitura, auctoritate presencium mediante. In cuius rei memoriam perpetuamque firmitatem, ne effrenata cupiditas sui prodiga captata oportunitate temporis in causa tam iuste deliberate concord[ie] .......... * [in]posterum queat litigia generare, presentes eidem domino Nicolao episcopo Zagrabiensi et dictis nepotibus suis ad perhempnalem observationem dicte possessionis, et particularum terrarum predictarum nostras litteras privilegiales pendentis et autentici sigilli nostri concessimus munimine roboratas. Datum Bude die ............ festi beati Jacobi apostoli predictarum, anno domini M° CCC° quinquagesimo primo.
A szögletes zárjelbe tett betűk és szavak s a hiányzó helyek nedvességől elmosódva nem látszanak vagy egérrágás következtében hiányzanak.
Ld. alább kiírva ugyanígy!
Elmosódva, láthatatlan, talán: transacto.
Vagy 3 szó teljesen elmosódva.
Vagy 3 szó elmosódva.
Dictarum vero trium litterarum inquisitoriarum sub una prolatione verborum loquentium, unius littere scilicet dicti capituli Strigoniensis tenor noscitur esse talis.
Excellentissimo domino suo domino Lodovico dei gratia [illustri regi] Hungarie capitulum ecclesie Strigoniensis oraciones in domino pro eodem, litteras vestre excellentie pro venerabili in Christo patre domino Nicolao dei et apostolica gracia episcopo ecclessie Zagrabiensis dilecto et fidele vestro nobis directas sumpmo recepimus cum honore in hec verba: Lodovicus dei gratia rex Hungarie fidelibus suis c[apituli ecclesie Stri]goniensis salutem et graciam. Noveritis, quod nos pensatis et undique circumspectis fidelibus obsequiis venerabilis in Christo patris domini Nicolai eadem et apostolica gratia episcopi ecclesie Zagrabiensis dilecti et fidelis nostri ab evo sue infancie primum inclito principi domino Karolo olym illustri regi Hungarie genitori nostro ............... * et tandem nobis cum sumpmo fidelitatis desiderio et votive solicitudinis diligencia exhibitis et impensis, quandam possessionem nostram propriam regalem Kezew vocatam in comitatu Borsiensi existentem, eidem item Mychaeli et Johanni filiis Laurentii fratris sui ac Petro filio Johannis a domi[na Eli]zabet sorore sua uterina procreato et aliis filiis eiusdem domine inposterum nascituris in perpetuum duximus conferendam. Unde licet predicta possessio a tempore, cuius non existit memoria, semper apud manus regias immobiliter habita esse dinoscatur, nec ullo umquam tempore aliqui in dicta possessione iu[s aliqu]omodo se habere allegaturi in presencia dicti domini patris nostri et per consequens nostra, quamquam eiusdem domini genitoris nostri et nostri regiminis temporibus, divino nutu mediante pacis tranquillitate vigente iusticia nemini existat delegata, comparuisse censeantur, tamen ad maioris iusticie evidenciam et .......... * rei experienciam de eo, utrum prelibata possessio regie maiestati vel quibuspiam aliis cuiusvis status et dignitatis existant, ullo umquam tempore pertinuerit et debebat pertinere, per vestram fidelitatem diligenti inquisitione mediante volumus lucidius informari. Idcirco discrecionis vestre fidelitati firmo edicto regio percipientes damus in mandatis, quatenus vestrum mittatis hominem pro testimonio fidedignum, quo presente Georgius dictus Zwdor homo noster ad hoc specialiter tranmissus ab omnibus quibus decet et licet et specialiter a vicinis et commetaneis dicte possessionis diligenti et coscientiosa investigacione prehabita sciat et inquirat de premissis omnimodam veritatem, et posthec prout vobis veritas constiterit premissorum nobis fideliter rescribatis. Datum Bude feria sexta proxima ante octavas festi beati Georgii martiris, anno domini M° CCC° quinquagesimo primo.
Teljesen elmosva 2–3 szó.
Elmosódva egy szó.
Nos itaque mandatis vestre celsitudinis humiliter obedire cupientes, ut tenemur, cum prefato Georgio dicto Zwdor (sic!) homine vestro ad hoc specialiter transmisso, Stephanum sacerdotem prebendarium chori nostri transmisimus ad premissa mandata vestra fideliter exequenda. Qui demum ad nos reversi nobis concorditer retulerunt, quod in festo invencionis sancte crucis proxime preterito ad predictum comitatum Borsiensem accedendo, ab omnibus, quibus decuisset et licuisset et specialiter a vicinis et commetaneis eiusdem possessionis Kezew vocate diligenti et conscienciosa investigacione prehabita, talem de premissis scivissent veritatem, quod prelibata possessio Kezew vocata a tempore, cuius non existet memoria, semper apud manus regias immobiliter habita esse dinossceretur, nec quibuspiam aliis ullo umquam tempore preterquam regie maiestati pertinuisset et deberet pertinere. Datum sabbato proximo post festum invencionis sancte crucis prenotatum, anno domini supradicto.
Nos itaque animadversis fidelitatibus et fidelium serviciorum laude dignis meritis ipsius domini archyepiscopi per ipsum nostre agiliter et solicite tocius possibilitatis sue nisu maiestati exhibitis et impensis supplicacione sua premissa favorabiliter exaudita et admissa pretactas litteras ipsius comitis Thome et dicti capituli Strigoniensis, omni prorsus suspicione et vicio carentes, presentibus de verbo ad verbum insertas eoque dicta possessio Kezew semper a tempore, cuius inicii contrarium memoria non exstat, apud manus regias immobiliter pacifice et sine omni litis et questionis materia possessa existit et conservata simul [dic]ta adiudicacione et sentencia ac inquisicione in tenore earundem contentis et expressis de beneplacita voluntate et consensu serenissime principisse domine Elyzabet regine Hungarie genitricis nostre karissime, prelatorumque et baronum regni nostri communicato consilio prematuro, acceptamus, approbamus, ratificamus et pro eodem [do]mino archyepiscopo, Leucone fratre suo ac eiusdem fratris sui filiis eorumque heredibus et posteritatibus universis mera regia auctoritate et ex certa sciencia perpetuo valituras confirmamus. Pro ipsiusque domini archyepiscopi sinceris meritis ac devotis conplacenciis in nostre celsitudinis reminiscenciam revocatis et reductis particulatam possessionem Kezew [voca]tam a iurisdictione et potestate castri nostri Lewa ac castellanorum eiusdem pro tempore constitutorum liberam, absolutam et exemptam cum omnibus suis utilitatibus et pertinenciis universis ipsi domino archyepiscopo, item Leuconi, Thome et Nicolai eiusdem fratris sui ac eorum heredibus utriusque sexus, sicut prius [habeb]ant,* nove donacionis nostre titulo damus, donamus et conferimus ac ipsis in perpetuam asscribimus hereditatem presentis privilegii nostri patrocinio mediante. In cuius rei memoriam firmitatemque perpetuam presentes concessimus litteras nostras privilegiales pendentis et autentici novi sigilli nostri duplicis munimine roboratas. Et ne inposterum presens nostra donatio possessionaria per nos pie et racionabiliter ipsi domino archyepiscopo et suis nepotibus prenotatis facta, pro eo, quia idem dominus archyepiscopus cancellariatus nostri fungitur officio, alicuius dubietatis et suspicii obfuscatur, sed salva semper permanens et inconcussa robur obtineat perpetue firmitatis, nec per quempiam valeat in irritum revocari occasione mulctacionis seu dubietatis huiusmod evitanda sigillum nostrum secretum et rotundum, quod magister Nicolaus secretarius nostre notarius gestare noscitur ex eiusdem domine regine et prelatorum ac baronum nostrorum deliberato consilio sigillo nostro duplici et novo adiunctum huic carte statuimus fore apponendum seu appendendum. Datum per manus eiusdem domini Nicolai archyepiscopi Strigoniensis locique eiusdem comitis perpetuis, aule nostre cancellarii dilecti et fidelis nostri, anno domini M° CCC° LX° quinto, quinto decimo Kalendas Martii, regni autem nostri anno vicesimo quarto, venerabilibus in Christo patribus et dominis eodem Nicolao Strigoniensis, Thoma Colocensis, Ugulino Spalatensis, Nicolao Jadrensis et Elya Ragusiensis archyepiscopis, Demetrio Varadiensis, Dominico Transsylvano, Colomano Jaurinensis, Ladislao Wesprimiensis, Stephano Zagrabiensis, vicarioque regni Slavonie generali, Michaele Agriensis, Vilhelmo Quinqueecclesiensis Dominico Chanadiensis, Johanne Vachyensis, Petro Boznensis, fratre Stephano Nitriensis, Demetrio electo Syriniensis confirmato, Demetrio Nonensis, Nicolao Traguriensis, Stephano Farensis, Valentino Macariensis, Matheo Sibinicensis, Michaele Scardonensis, Pontina Senienis ecclesiarum episcopis ecclesias dei feliciter gubernantibus, Tyniniensi et Corbariensi sedibus vacantibus, magnificis viris Nicolao Kont palatino, Dyonisio woyvoda Transsylvano, comite Stephano Bubek judice curie nostre, Johanne magistro tavarnicorum nostrorum, Nicolao de Zeech Dalmacie et Croacie, Nicolai de Machow banis, Petro Zwdor pincernarum, Paulo dapiferorum, Emerico agasonum, et Johanne ianitorum nostrorum magistris ac magistro Benedicto comite Posoniense aliisque quam pluribus comitatus regni nostri tenentibus et honores.
Esetleg: [dicta s]unt?
Kívül: XVII. sz.-i kézírással: Lajos királly Miklos esztergomi érsek Varsvárgjében (így!) levő Bezeő (így!) nevű faluról való donatioja ugj, hogy az benn megirt attyafiaira szállyon.
(Eredetije hártyán, egérrágástól okozott nehány hézaggal és közepén nedvességtől teljesen elmosódott folttal, kék és fehér selyemzsinorból két lefüggő fonattal, melyek közül a baloldali vastagabb fonatról a nagypecsét hiányzik, a jobboldali vékonyabb selyemzsinóron megvan a gömbölyű, kisebbfajta viaszpecsét s benne a titkos, gömbölyű pecsétnek nyomai, a gróf Tholdalagi család koronkai levéltárában.)

 

 

Arcanum Újságok
Arcanum Újságok

Kíváncsi, mit írtak az újságok erről a temáról az elmúlt 250 évben?

Megnézem

Arcanum logo

Az Arcanum Adatbázis Kiadó Magyarország vezető tartalomszolgáltatója, 1989. január elsején kezdte meg működését. A cég kulturális tartalmak nagy tömegű digitalizálásával, adatbázisokba rendezésével és publikálásával foglalkozik.

Rólunk Kapcsolat Sajtószoba

Languages







Arcanum Újságok

Arcanum Újságok
Kíváncsi, mit írtak az újságok erről a temáról az elmúlt 250 évben?

Megnézem