Bor. A bor a némát is megtanitja szólani. B. – A bor az öreg ember teje. D. – A bor kimondatja az emberrel az igazat. B. – A bor lator bajnok, legelőször is lábáról ejti le az embert. KV. – A bor meghajtja a dallost. D. – A bor meghajtja a dallót. E. – A bor mutatja, kiben mi lakik. B. – A bor süriti a vért. Ny. 7. – A bor szól belőle. D. – A bor tudóssá teszi az ostobát is. B. – A bornak szent Márton (t. i. napja) a birája. D. – A borban lakik az igazság. D. – A bort nem szinéért, de izéért veszik. KV. – A budai piros bor nyelizü. D. – A felső várat megvette a bor. (Fejébe szállt.) D. – A gazdagnak borban veszik vérét. E. – A jó bor cégér nélkül is elkél. Decsi János. – A jó bor hosszu meséje az iszákosnak. D. – A jó borba rossz is vagyon meritve. (Bajt okozhat.) D. – A hol bor nincs, ott sörrel is meg kell elégedni. KV. – A legjobb bornak is van söprője. (Alja.) D. – A mely bort a cigányok szeretnek, jó bor az. KV. – A mi borital közben leszen, borban kell azt irnia. (Elfelejteni.) Decsi János. – A milyen a tőke, olyan a bora. KV. – A minemü a tőke, olyan a bora is. Sz. – A molnár akkor iszik legtöbb bort, mikor vize legtöbb. D. – A molnár akkor iszik legtöbb bort, mikor sok vize van. ME. – A penészes bort is drágálja. D. – A sajtó alól is néha jó a bor. D. – A solti bor, mint a körösi lány, csak otthon jó. Ny. 22. – A sörnek is csak bor az anyja. D. – A szegényt akárhol is megnyomoritják, de a gazdagnak borban veszik vérét. (Jó bort várnak tőle ajándékul.) KV. – Az igaz barátság nem áll a sok boritalban. KV. – Az okos embert is megtántoritja a bor. KV. – Adjon isten minden jót, bort, pecsenyét, olcsó sót, a lengyelnek sok borsót, ellenségnek koporsót. Sz. – Adjon isten minden jót, nekem csak egy korsó bort. D. – Akármiért sem adna egy kupa bort. D. – Angyal szól belőled, ha bort emlegetsz. D. – Apja sem töltötte bocskorába a bort. D. – Asszonyfán is elkel a bor. D. – Bárcsak mindenkor bennem maradhatna a bor. D. – Bár gatyámat is borban mosnák. D. – Barátot bor közt. E. – Barátot bor közt, bort sajt után, lovat istállóban, leányt bálban ne válassz. Fáy. – Bor a bogara. D. – Bor a vén kost is táncra viszi. S. – Bor be, ész ki. Ny. 6. – Bor beszél belőle. K. – Borbetegség. KV. – Borbéski uraság. (Be- és kiadja a bort.) E. – Borbogár. E. – Bor bujaság oka. KV. – Bor, buza, békesség. E. – Bor, buza, békesség, szép asszony feleség. ME. – Bor buza, békesség és feleség ékes, széna, szalma, szalonna és a ruha kékes. D. – Bort, buzát, szalonnát! (A franciskanus a debreceni birónak e három szóban mondta el kérését.) Sz. – Bor, buza, szalonna, égnek fő adománya. BSz. – Borcsiszár. D. – Borcsutora. D. – Bor erőt ad. S. – Bor ez! megöli a halálos vétket is. (Erős.) E. – Bor és kenyér nélkül meghül a szerelem. B. – Bor és kenyér nélkül a test nem fincározik. E. 76– Bor és kenyér nélkül fázik a bujaság. B. – Bor és pénz tartva tart, költve fogy. D. – Borgazda fért az eszéhez. (Részeg.) D. – Bor hajtja a lovat, zab viszi a szekeret. (Boros kocsis jól hajt, zabos ló jól húz.) Ny. 4. – Boriszák. D. – Borkirály. E. – Borkorcsolya. (Étel, melyre csúszik a bor.) E. – Borkő van a gyomrában. (Sok bort ivott.) E. – Bor közt történt. Sz. – Borkulacs. D. – Bor mellett hamar kiugrik az igaz. D. – Bor mutatja meg az embert. KV. – Bor nélkül való vendégség. KV. – Bor nélkül szegény a vendégség. E. – Bor és pecsenye nélkül meghül a szerelem. ME. – Bor sajt után. (Mindegyik csúszik.) E. – Bor-sóval tele torka. D. – Bor van, a mennyit én akarok, buza a mennyit az isten ád. (Bort vizezhetem.) Ny. 6. – Borban lakik az igazság. Sz. – Borban van az igazság. S. – Bornak nincsen rakoncája. KV. – Bornak is a régie jó. S. – Bornál borabb. E. – Borodat, kincsedet, feleségedet, pipádat, puskádat ne bizd senkire. S. – Borral mosdik, kolbászszal törülközik. (Gazdag.) D. – Bort hord a ló is, mégis vizet iszik. D. – Bort megissza magyar ember, jól teszi; okkal-móddal meg nem árthat a szeszi. Vörösm. – Bort sem ivott s már is részeg. KV. – Bort sem látott s már is részeg. E. – Bort sem látott, mégis részeg. S. – Bortömlő. (Nagy ivó.) E. – Borvirágos az orra. S. – Büdös bornak nagy cégért szoktak emelni. Pázmán. – Büdös bornak szép cégért szoktak kötni. B. – Cégér nélkül is elkel a jó bor. KV. – Cifra kulacs, veres bor, mi ránk is kerül a sor. Ny. 5. – Csuszik, mint a jó bor. B. – Csutora nélkül is elkel a jó bor. E. – Duna pontya, Tisza kecsegéje, Ipoly csukája a legjobb bőjt, ha szerémi borban főtt. Cz. – Eb a varga bor nélkül. Decsi János. – Ebszőlő sem terem kertedben, mégis borban válogatsz. KV. – Egy gyujtót kétszerre, egy itce bort egyszerre. (Rossz takarékosság.) Ny. 5. – Egy-két pohár borban sok jó barát lakik. E. – Egy órai tojás, egy napi kenyér, tiz esztendős hal, hat esztendős bor, 15 esztendős leány, harminc esztendős jóakaró, kellemetes. F. – Elég mind kenyere, mind bora. D. – Bölcset is megbolondít a sok bor. KV. – Bort iszik az uton járó, akár bolond, akár báró. Ny. 1. – Elérte a bor. D. – Elhagyja, mint cséppai gyerek a sirást, ha borral kinálják. (Nem nagy szomoruság.) Ny. 5. – Elkel a jó bor cégér nélkül is. D. – Első fürdőjét is borból készitették. D. – Erős az igazság, a szép asszony és a jó bor. KV. – Égett bor után a félénk is vitéz. D. – Étel mellett keveset, bor mellett sokat szoktak beszélni. KV. – Fejébe ment a bor. D. – Fejébe ment a borszesz. D. – Felfordult pincéjében a bor. (Elment esze.) D. – Fogytán van az esze, mint az ecetes bor. D. – Franciának hajpor, magyarnak jó bor. D. – Fürt szőlőért megzálogol, borral agyon kinál. E. – Gyermekre madarat, vén emberre ifju menyecskét, németre bort ne bizz. E. – Ha a magyar bor nem is volna olyan, mint a micsodás, minden bornál még is jobb volna. D. – Ha borba fürösztenék, bőre is elinná a bort. D. – Ha bort nem találsz, sört vagy vizet igyál. D. – Ha ebszőlőd sincs, ne válogass a borban. D. – Ha éjjel jön is, ki nem tér a bor elül. D. – Ha friss vize volna, abbahagyná a legjobb sört és csupán bort innék. D. – Ha hogy három a tánc, három a kupa bor is. D. – Ha vize van, bort iszik, ha vize nincs, vizet iszik. (Molnár.) E. – Három emberes bor. (Rossz. Egy adja, kettő tartja az ivót, hogy el ne szaladjon.) E. – Hogyha elkelt borod, elkeltek barátaid is. KV. – Ide a bort, hadd lássam. D. – Igyál bort, de ne sokfélét. D. – Igyál, ne hörpölgesd a bort. D. – Iszom a bort, 77rugom a port. E. – Jó a bor, de mértékkel. D. – Jó a bor, meg a foltos nadrág. E. – Jó a bor, meleg a foltos nadrág. Cz. – Jó a bor mindenkor, hajnalkor, éjfélkor. Np. – Jó a sör, de mégis bor az anyja. M. – Jó bor legyen római katholikus hitében (erős), legyen reformatus (tiszta), legyen zsidó (kereszteletlen) és legyen lutheranus (sem nem hideg, sem nem meleg). S. – Jó bor, pénz, szép asszony, embert kiván őrzésre. Sz. – Jó bor, pénz, szép asszony, bibor, jámbort kiván őrzésre. KV. – Jó bor, szép feleség, csendes lelkiismeret drága dolgok. E. – Jó bor mellett lehet jó versenyt csinálni. KV. – Jó bornak, jó embernek eredetét ne keresd. D. – Jó bornak nem kell cégér. Sz. – Jó bornak cégért ne köss. D. – Jó bornak seprüje is jó. (Alja.) S. – Jó borból jó ecet lesz. B. – Jó borod, szép kincsed, meghitt emberre bizd. D. – Jó bort és kincset meghitt emberre kell bizni. B. – Jó káposzta, rossz bor. (Sok eső.) S. – Jó legény a bor. (Bátorit.) BSz. – Jobb a szinbor, mint a lőre. E. – Jól megtanulta bor az utját. D. – Jól tudja bor utját. E. – Kántorok, jó borok, nem szárad meg a torok. E. – Kardot köt a bor. (Éles, ecetesedik.) E. – Kenyér és bor nélkül meghül a szerelem. KV. – Keresztelt bor. (Vizezett.) E. – Késő a bort akkor kimélni, mikor már anyjára szállt. K. – Két hig tojásnak közepe egy pohár bor. (Bort kell rá inni.) D. – Két pénzes szatyornak egy pint bor az ára. D. – Két pint bor alig áztatja meg a torkát. D. – Ki a bort megissza, ura legyen. E. – Ki a bortól leázik, vagy hosszut köp vagy rokázik. Np. – Ki levesre bort iszik, nem kérnek attól tanácsot. E. – Kifolyt nagy lármával a bor, üres maradt a hordó. – Kimondatja a bor az emberrel. (Az igazat, titkot.) Decsi János. – Kinek a pincéje tele borral, bolond ha szomjuzik. B. – Kinek bora nincs, igyék vizet. B. – Kinek szűkös bora, elesége, annak jó az egészsége. ME. – Kiverte a borhimlő. S. – Kocsis itta meg a bort, a ló részegült meg. E. – Koldust kell a jó borért küldeni. D. – Konty alá való bor. (Édes.) ML. – Könnyen terem a jó bor, ha kapa a bikája. D. – Könnyü a jó borból ecetet csinálni. Pázmán. – Könnyü borból ecetet csinálni, de az ecet borrá nem változik. Pázmán. – Könnyü a rossz bort meg nem szokni. D. – Könnyü a borból ecetet csinálni, de nehéz ecetből bort. D. – Leginkább a koldusok tudják hol van a jó bor. D. – Legjobb a bor a tövén. (Pincében.) E. – Lökd meg, bor bugyan belőle. E. – Lőrén bort cserél. E. – Lyukas hordóba tölti a bort. D. – Lyukas hordóba tölt tokaji bort. KV. – Mádi borom hidegen a kotyogóban legyen. S. – Mást beszél Bodóné, mikor a bor árát kérik. D. – Meghasznált neki a bor. (Ártott.) E. – Megiszom a jó bort csutora nélkül is; ölelem a rózsám nyoszolya nélkül is. Np. – Megittuk a borát, igyuk meg a söprejét is. Ny. 16. – Meg lehet fejni egy kupa bor mellett. D. – Megmutatja a bor, kiben mi lakik. K. – Még a verejtéke is bor. D. – Még a vén embert is táncba viszi a bor. E. – Még kantája sincs, s immár furja a bort. Decsi János. – Midőn a bort nyeli, semmi akadály a torkán. D. – Minő a gazda, olyan a bor. D. – Milyen a gazda, olyan a bora. ME. – Minő a tőke, olyan a bor. Sz. – Minden jó bornak ki kell forrni magát. E. – Minél tovább szopta a bor az anyját, annál jobb. (Pihent seprüjén.) Ny. 3. – Molnár, ha vize van, bort iszik, ha vize nincs, vizet iszik. E. – Mulassunk, ha kifogy a bor, hozassunk. Ny. 5. – Nagy mester a bor. D. – Nálunk is vizezik a bort. D. – Ne adj bort az ostobának, hallgatni fog. K. – Nehéz a részegesnek vizzel pótolni a bort. D. – Nekem 78csak bort. D. – Nem gyermek nek való a bor, nem tudja megrágni. BSz. – Nem győzni borral. S. – Győzi a bort. (Sokat bir.) ME. – Nem is ital, ha nem bor. D. – Nem is bor, ha nem tokaji. E. – Nem iszik bort, csak az árát. E. – Nem itcével, hanem gyüszüvel méri a bort. E. – Nem jó a bort visszájáról tölteni. S. – Nem jó ó-bort uj hordóba tölteni, mert két kár lesz benne. KV. – Nem jó ó hordóba uj bort tölteni. (Ha a hordónak szaga van.) KV. – Nem kell a jó bornak cégér. D. – Nem nyeli, hanem csusztatja a bort. D. – Nem szenvedheti szájában a bort. (Lenyeli.) E. – Nem tölti csizmaszárába a bort. D. – Nem tölti galléra mellé a bort. E. – Néha rossz hordóba is bort töltenek. E. – Nincs a bornak titka. E. – Nincs kormánya a bornak. BSz. – Nincs oly bölcs, kit a bor meg nem bolondit. E. – Nincs oly bölcs, kit a bor és asszony meg nem tántorit. ME. – Nyiri kocsi, nyiri ló, nyiri bor: egy se jó. S. – Oly erős bort kedvel, mely benne a halálos vétket is megöli. D. – Olyan jó a bora, mint a legjobb ecet. D. – Olyan savanyu a bora, hogy kinyilik a bicska tőle. S. – Othon vizzel él, de másutt borral. D. – Otthon vizzel, másutt borral. E. – Ó-bornak, ó leánynak nem egy az ára. E. – Ó-bornak, ó leánynak nem egy áron itcéje. D. – Ó-bor jó és uj szalonna. KV. – Ó-hordóban uj bor, két kár lesz belőle. E. – Öreg embernek bor az itala, kása a pecsenyéje. S. – Pogány bor. (Nincs viz benne; erős.) E. – Pogány lesz egy kupa borért. D. – Rám szoktál, mint az ur borára. E. – Rászokott az ur borára. (Jóra.) D. – Rászokott a penészes borra. D. – Reggel izzadsága bor szagu. D. – Részegesnek a bor édes anyja teje. D. – Ritka hegedüs a ki bornemissza. D. – Ritkán vagyon a hegedüsben bornemissza. Decsi János. – Sajton korcsolyáz a bor. (Sajtra csuszik a bor.) E. – Sok jó borocskát elmorzsolt életében. D. – Sokat beszél az ember a bortól. B. – Sokat tud a bor. D. – Sokat vesz ki emberből a bor. D. – Sör-bor étele, itala. D. – Sör-bor, mint a tenger. E. – Sör-bor, mint a tenger, ihatik az ember. D. – Szaga után borra, mint jó vizsla nyulra. D. – Száz malmot hajtana el az a bor, melyet életében leeresztett torkán. D. – Szegény bor. (Rossz.) M. – Szegény ebéd, a hol bor nincs. Decsi János. – Szeméből bor szikrát hány. D. – Szeméből is kitetszik a bor. D. – Szerelem, bor, kocka, mindenből kifoszta. KV. – Szerelem, bor, kocka, üritik az erszényt. E. – Szerelem, éj és bor, sok gonoszsággal forr. KV. – Szüret, ha egy csepp bor sincs. S. – Talán több bort ivott, mint te vizet láttál. D. – Tele borral, mint a spongya vizzel. D. – Tele immár a bor-róvás. D. – Teleszitta magát borral, mint jó pióca vérrel. D. – Tokaji bort gyalázza a beczkói lőre. D. – Tokaji bort korholja a beczkói lőre. S. – Tótnak kökény a bora, vadalma fügéje. Sz. – Többen halnak borban, hogysem a tengerben. KV. – Többet beszélnek bor mint étel mellett. K. – Tudja melyik kocsmában árulják a jó bort. D. – Ungári bor, beregi buza, nyiri makk, nem szerez bőséget. D. – Utólérte a bor. E. – Ugy issza a bort, mint a vizet. D. – Uj szalonna, ó-bor. (Jó.) E. – Újért az ó-bort el ne hagyd. B. – Vagy bor vagy viz. (Vagy jobbra, vagy balra.) E. – Valamely bort a cigányok szeretnek, jó bor az. KV. – Vallató, mint a beczkói bor. S. – Van a bornak titka. (Ismerni kell.) E. – Vén embernek bor levese, kása pecsenyéje. D. – Vén embernek bor a patikája. E. – Vén embernek kása pecsenyéje, bor a patikája. D. – Vén embernek bor az orvossága. S. – Vize sincs, mégis borokról beszél. ME. – Vizet sem látsz, hol én bort. E. – Vizet prédikál s maga bort iszik. D. – 79Vörös mint a budai bor. D. – Vörös mint a szegszárdi bor. D. – Zavaros mint a megfordult bor. D.