Haj. Az ősz haj, dudazaj, de a ránc már nem tánc. (Fiatalon is meg lehet őszülni, de a ráncos arc már a vénség jele.) D. – Az asszonyembernek hosszu a haja, de rövid az elméje. M. – Az asszonynak hosszu a haja, rövid az elméje. KV. – Az urak vesznek ösze, a jobbágyok haját tépik. D. – Árvalányhaj. (Szegény.) D. – Betegsége után esze, haja elment. D. – Belől a haja, mint az oláh kecskének. D. – Borzas haju büti boszorkány. D. – Félti mint beteg Bálint a haját. (Forróláz után ajtót-ablakot bezárt, hogy haja ki ne menjen.) D. – Fodor a haja, sik a szája. (Hazug.) Cz. – Haja nőne, ha kopasz volna is. (Szerencsésnek minden sikerül.) D. – Hajánál fogva. (Erőszakolt okoskodás.) E. – Hajba kapni. (Hevesen veszekedni, vitatkozni. E. – Hajpor a zsiros hajon. (Hiába való.) D. – Hosszu a haja, rövid az esze. (Asszony.) D. – Hosszu mint az asszonynak haja. D. – Jó az isten jót ád, kopasznak is hajat ád. D. – Későbbre őszül a bajusz, mint a haj. D. – Kinek nem haj, annak nem jaj. (Az jajgat, kinek haját huzzák.) D. – Könnyü ritka hajat megfésülni. S. – Kurta mint a francia haj. (Rövidre nyirták, parókát hordtak.) D. – Mindjárt hajba kapnak. (Összevesznek.) S. – Nekem is volt gesztenyeszinü hajam. (Én is fiatal voltam.) D. – Nem félti kopasz a haját. E. – Nem hajáért, hanem hájáért hizlalják a disznót. D. – Örült Bálint, hogy a haja megjött. D. – Ritka mint a kopasznak a haja. D. – Sok ősz hajat szerez a bú. E. – Sok ősz hajat szerez a búgond. D. – Szerencse haj. (Első őszhajszál.) E. – Szőke haja, kék szeme. D. – Ugy áll a haja, mint a disznóserte. E. – Ugy áll a haja, mint a szénaboglya. S. – Urak vesznek össze és a jobbágyok haját tépik. KV. – Vörös mint a Judás haja. D. – Vörös hajuban, vörös bajuszuban ritkán szokott jó válni. Sz. – Zsiros mint a csikós haj. D. – Vörös haju tót. (Álnok.) Sz.