Has.

Teljes szövegű keresés

Has. A félénk kutyának hasa alatt farka. D. A félénk oroszlánnak is hasa alatt farka. D. A félsz a hasat is elcsapja. D. A kövér has lomha. 312D. – A teli has nem tanul örömest. (Latin.) E. A szamár az anyja hasában is ősz. D. Az anyja hasában sem volt jobb dolga. B. Az anyja hasában sem volt jobb helye. Ny. 5. Addig alszik, mig a hasára nem süt a nap. E. Akkor fájjon a hasam, mikor magam akarom. E. Anyja hasában sem volt esze. D. Barát beszél bőjtről, de hasa teli van. E. Bársony-mellény, üres has. S. Csak a hasát hizlalja. KV. Csont van a hasában. B. Dátum hasra. (Hasra evett.) D. Elcsapta hasát a félsz. E. Felfujta hasát. (Kevély.) D. Felpuffasztotta hasát. (Sokat evett.) D. Feszül a hasbőr. (U. a.) D. Gerincéhez száradott hasa. (Sovány.) D. Hasa az istene. D. Hasadra süt a nap. (Lusta, sokáig aludtál.) Ny. 2. Hasára esik. (Megárt neki.) E. Hasból beszél. (Előkészület nélkül.) E. Hasra esett. (Nem sikerült, megjárt.) E. Hasra ültették s farát egyengették. (Verés.) D. Hátalt volna, ha hasát verték volna. D. Hetedszaka se lakik egyet a hasával. D. Inkább has fakadjon, mint gombóc maradjon. S. Inkább haskó fájjon, mint leveske maradjon. E. Inkább has hasadjon, mint étel maradjon. (Telhetetlen.) Ny. 1. Inkább hasacska fájjon, mint paszuly maradjon. Ny. 24. Istenét is megtagadja hasáért. D. Kedvetlen szánt üres hassal a szőke. KV. Keveset hall az éh has. KV. Kevés ideig volt anyja hasában. E. Ki a munkát kerüli, hasát meg nem tölti. KV. Ki más konyhájára tart, nem mindenkor lakik egyet hasával. D. Ki sok vizet iszik, béka nő a hasában. S. Könnyebb hat béresnek hasát megtölteni. D. Ki sok vizet iszik, káka nő a hasában. S. Ki sok zsirost eszik, elcsapja a hasát. ME. Kinek a hasa fáj, keressen rá borzát. Ny. 5. Kinek a hasa fáj, keressen rá bodzát. S. Könnyü tele hassal a bőjtöt dicsérni. KV. Könnyü tele hassal a bőjtről papolni. D. Kövér has meg nem szokja a járást. D. Legtöbb gondot ád az embernek a has. KV. Lustának sokszor csikorog a hasa. S. Lyukat beszél a hasába. (Sokat beszél.) S. Megkivánta első hasával. D. Megfeszitette a hasát, mint dobos a dobot. (Sokat evett.) D. Minden hátnak egy a hasa. D. Minden hátnak van egy hasa. (Minden kérdésre akad felelet.) D. Muzsikálnak a hasában a cigányok. (Éhes, korog a hasa.) Ny. 1. Nagyobb a szeme, mint a hasa. Ny. 2. Nehéz a hasat megcsalni. S. Nem evett egyest a hasával. (Nem evett eleget, nem lakott jól.) B. Nem győzi bőrrel a hasa. (Nagy evő.) D. Nem győzi bőrrel a hasát. (U. a.) E. Nem kérdi a has hányat ütött az óra. KV. Nem kérdi az éhes has, hányat ütött az óra. KV. Nem kérdi az éhes has, hányat ütött az óra. B. Néha a félszgyökér hasat is csap. D. Német has. (Hasmenés.) E. Nincs a hasnak füle. KV. Nincs a hasnak lelkiismerete. E. Olyan a hasa, mint a dob. D. – Olyan hasa van, mint az árva malacnak. Ny. 1. Ritkán jár a kövér has értelmes fejjel. KV. Soha, még anyja hasában sem volt jó. D. Soha sem eszik egyest a hasával. (Soha sem elégszik meg avval, a mit evett.) E. Szegényt nem hajtogatja más, mint a has. D. Szeme kivánja, nem a hasa. (Német.) Ny. 2. Szép szó nem elég a hasnak. D. Talán csont van a hasában. (Nem akar meghajolni, lusta, terhes.) E. Tele has nem örömest tanul. D. Teli hasnak nem sok kedve vagyon a tanuláshoz. KV. Tizenkettőt ütött a hasamban. (Dél; éhes vagyok.) E. Többet költ hasára, mint fejére. D. Ujság hasamba, betegség bokorba. (Ha tavaszszal ujságszámba ment ételt esznek.) S. Ujság hasamba, hideglelés bokorba. D. Ujság hasamba, hideglelés pokolba. Ny. 8. Üres hasnak 313nem elég a szép szó. E. Üres hasnak nem kell szép szó, hanem cipó. KV. Üres has nem jó tanácsadó. S.

 

 

Arcanum Újságok
Arcanum Újságok

Kíváncsi, mit írtak az újságok erről a temáról az elmúlt 250 évben?

Megnézem

Arcanum logo

Az Arcanum Adatbázis Kiadó Magyarország vezető tartalomszolgáltatója, 1989. január elsején kezdte meg működését. A cég kulturális tartalmak nagy tömegű digitalizálásával, adatbázisokba rendezésével és publikálásával foglalkozik.

Rólunk Kapcsolat Sajtószoba

Languages