Nyelv.

Teljes szövegű keresés

Nyelv. A mi nem égeti nyelved, ne fujjad. KV.A szamarat kötélnél fogva, a barátot nyelvénél fogva kötik meg. (Cáfolják meg.) Ny. 2.Az asszonynak fegyvere a nyelve. D.Az asszonynak fegyvere, a nyelve, soha meg nem rozsdásodik. ME.Az álnoknak szive nem ott jár, hol nyelve. KV.Anyja nyelvén beszél a gyermek. D.Attól fél, hogy nyelve megpenészedik, ha gyakran nem forgatja. D.Bár a nyelvét vágta volna el a bába, mikor a köldökét elmetszette. D.Bárcsak elharapná egyszer a nyelvét. D.Be jó volna nyelve a szőlőbe! (Kereplőnek.) D.Boldog ember, ki nyelvével nem hibáz. D.Bolondnak fegyvere a nyelv. B.Botlik a nyelve. (Hazudott.) D.Cigány-nyelven beszél. (U. a.) ME.Csuda, hogy eddig el nem kopott nyelve. D.Csomót köthetne nyelvén. D.Egész teste nyelv. D.Egyik vége nyelvének jól oda van nőve. D.Egyszer veti fontra, a mit százszor nyelvre. D.Elcsuszamodott a nyelve. (Hazudott.) D.Előbb jár a nyelve, mint az esze. S.Esze hire nélkül csak pörög a nyelve. D.Éles a nyelve mint a köszörült kard. S.Falu nyelve. B.Fegyveres nyelve van. Ny. 21.Felvágta a bába a nyelvét. (Szájas.) Ny. 3.Fél, hogy megfázik a nyelve. (Nem beszél.) Ny. 6.Fogd meg a nyelved, tedd a segged alá. E.Friss mint a nyelv. D.Gonosz fegyver a nyelv. KV.Gonosz nyelv bika alá is borjat tehet. D. Gonosz nyelv nagy tüzet gyujthat a házban. D. Ha esze nincs is, de van nyelve. D.Ha feje befér is az ablakon, de nyelve be nem férhetne. D.Ha kire nyelvvel tüzöl valamit, nehéz lefosztanod. D.Ha nyelvvel tüzöd rá, karddal se fosztod le. K.Ha minden hazugság lángot vetne, nyelve régen megsült volna. E.Ha szajkó lett volna, nem kellett volna nyelvét felvágni. D.Hadd koptassák a nyelvöket haszontalanul, hiszem Istent, nem hágy engem gyámoltalanul. D.Hallgass nyelvem, nem fáj fejem. E.Hamarább jár nyelve az eszénél. E.Harist nyelvén fogják meg. S.Hazugságban kopott el nelve. D.Hegyet is mozdithat nyelvével. (L. mozdit.) D.Hizelkedő nyelv nyalva ejti a sebet. D.Hosszu mint az ökörnyelv. D.Ide-tova hányaveti rossz nyelvét. D.Inyéhez ragadt a nyelve. (Nem szól.) E.Jár a nyelve mint a cséphadaró. E.Jár a nyelve mint a kupi (kupai. Ny. 14.) malom. E.Jár a nyelve mint a malomkorong. D.Jár a nyelve mint a pörgő rokka. D.Jár a nyelve mint a vén kofáé. D.Jobb lábbal megesni, mint nyelvvel botlani. KV.Jobb lábbal megbotlani, mint nyelvvel. D.Jó helyen van nyelve. D.Helyén van a nyelve. ME.Jó hogy két nyelvet nem adott Isten az asszonynak. D.Jól felvágta nyelvét a bába. D.Jól megoldotta nyelvét. D.Kétélü kard a nyelv is. E.Két fog, két ajak zárta be a nyelvet, mégis kiszökhetik rajtok. D.Kiki belé vágja nyelvét. KV.Kinek foga fáj, tartsa rajta nyelvét. D.Kinek szive telve, megnyilik a nyelve. E.Legnagyobb kárvallás a nyelvben. D.Leragadt a nyelve. E.Magyarnak nyelvén a szive. S.Marja nyelvét. (Dühös.) D.Más a nyelvén, más a szivén. ME.Megbotlott nyelv is gyakran igazat mond. KV.Meg nem eheti rozsda a nyelvét. (Mindig jár.) D.Megbicsaklott a nyelve. S.Mi a szivén, az a nyelvén. E.Minden moslékban kanál a nyelve. Ny. 1.Mindenki rajta köszörüli a nyelvét. E.Mindent a nyelve harangjára köt. D.Mint a sásnak három éle nyelvének. D.Nagypénteken kereplővel 578fogják a nyelvét agyonütni. ME.Ne koptasd a nyelved. E.Ne szólj nyelvem, nem fáj fejem. D.Nehéz a nyelve. S.Nehéz rakoncában tartani a nyelvet. B.Nem akarnék nyelve lenni. D.Nem hagyta az anyjában a nyelvét. Ny. 4.Nem jár egy nyomban szive nyelvével. B.Nem nőtt inyéhez a nyelve. D.Nem ráncos a nyelve. (Noha vén.) D.Nem sajnálja nyelvét. D.Nem szeretnék a nyelve alá kerülni. S.Nem szól a harang sem, hogyha nyelve nincsen. D.Nincs még felfüstölve nyelve. D.Nyelv apró tag, de nagyot mozdithat. D.Nyelve evezője nem találhat partra. D.Nyelve veri meg az asszonyt. E.Nyelvemen volt. S.Nyelve legfrissebb egész testében. D.Nyelvében él a nemzet. E.Nyelvén akad fel a hazug. E.Nyelvén fogják meg a hazugot. D.Nyelvén tud beszélni. B.Nyelvén van a szive. S.Nyelvének felét elkoptatta immár. D.Nyelvére veszi. E.Nyelvével vitézkedik mint az asszony. D.Nyelvnek nincs csontja, mégis sok embernek betörte a fejét. B.Nyelvvel harcolni asszonyemberhez illendő. Bethlen Gábor. Nyelvét is kihányta. E.Nyelvét rágja. (Dühös.) E.Oly nagy a nyelve, hogy kétszer jóllakhatnál vele. D.Pereg a nyelve, mint a pergő (forgó) rokka. E.Pörög a nyelve, mint a kecskebogyó a jégen. D.Pörög a nyelve, mint az orsó. S.Póstán jár a nyelve. D.Rakoncátlan a nyelve. D. Ravasz nyelv bika alá is borjut tehet. D.Rest szolgának legfrissebb tagja a nyelv. KV.Rózsa ajak, tövis nyelv. KV.Semmi bába nem ér a nyelvével. E.Semmi rakoncája szabados nyelvének. D.Semmi saraglyája nyelvének. D.Soha nyugta nyelvének. D.Sok beszédű, sík nyelvű. ML.Szapora nyelvü. D.Szive másutt, nyelve másutt jár. D.Szomszéd határba ér a nyelve. (L. határ.) Ny. 1.Tovább nyul esze, mint nyelve. D.Többen estek el nyelvek, mint fegyver által. K.Többet szól keze mint nyelve. (Tesz mint beszél.) D.Tudósabb nyelve mint feje. D.Ugy hangzik a nyelve, mint az üres malom. D.Veszedelmes falat a nyelv. E.Vénasszony nyelve élesebb a borotvánál. Ny. 13.

 

 

Arcanum Újságok
Arcanum Újságok

Kíváncsi, mit írtak az újságok erről a temáról az elmúlt 250 évben?

Megnézem

Arcanum logo

Az Arcanum Adatbázis Kiadó Magyarország vezető tartalomszolgáltatója, 1989. január elsején kezdte meg működését. A cég kulturális tartalmak nagy tömegű digitalizálásával, adatbázisokba rendezésével és publikálásával foglalkozik.

Rólunk Kapcsolat Sajtószoba

Languages







Arcanum Újságok

Arcanum Újságok
Kíváncsi, mit írtak az újságok erről a temáról az elmúlt 250 évben?

Megnézem