Szamár. A hol nincs ló, ott a szamár is jó. ME. – A hol nincs ló, ott a szamárnak is van kelete. KV. – A hol ló nincs, szamár is elkel. D. – A szamár csak szamár, ha Bécsbe viszik is. E. – A szamár füléről ismerszik. B. – A szamár ott nő, a hol legel. E. – Agyonlőtte (l.) mint Páska a szamarat. Ny. 1. – Aranyat hord a szamár, bogáncs-kórót eszik. D. – Aranyos kantár szamár fejéhez, bot a tegezhez. Pázm. – Bársonynyereg szamárra. E. – Beadott (L.) mint Habi kovácsnak a szamár. Ny. 1. – Bolond a ki kinál, szamár a ki el nem fogadja. ME. – Bolond ül szamárra, ha lovon járhat. Ny. 22. – Bolondot beszédéről, szamarat füléről megismerni. B. – Dicséri mint szent Péter a szamarat. Ny. 19. – Diófának, szamárnak, asszonyembernek verve veszik hasznát. KV. – Döglött oroszlánt a szamár is rugdossa. D. – Ebet szőréről, szamarat füléről megismerni. KV. – Elszenvedi szamár a verést, csak enni adjanak neki. KV. (Csak jóllakhassék. D.) – Eminens, mint juhok között a szamár. D. – Erős a szamár, ha rest is. E. – Friss mellette a szamár. D. – Felcsufolta (L. ezt) mint Csengei a szamarat. Ny. 1. – Ha a szamárt virágvasárnap imádnák is, mégis csak szamár ő. Ny. 2. – Ha ló nincsen, szamár is jó. Ny. 8. – Ha ló nincs, akkor szamárnak is van ára. Ny. 6. – Ha most igazat mondasz, a légy is szamár. D. – Ha nincs bot a szamár hátán, nem üget. Ny. 2. – Hal barát, hal szamár is. M. (Változik az apáturság. Sz.) – Hallottam szamárrívást, el nem futék. E. (Tőle. D.) – Hátul (L. ezt) hordja eszét, mint szamár a 659kötényét. Ny. 22. – Hosszu mint a szamárfül. D. – Hozzárugott mint gebei (L. ezt) pap a szamárhoz. E. – Hozzászokott mint szamár a bőjthöz. D. – Igen érti szamár a szép szót. KV. – Igen kell szamárnak a hegedűszó. KV. – Illik rá, mint szamárra a bársony-nyereg. B. – Inkább szamara, mint birája. (Nem érti a dolgot.) D. – Kecskét szakáláról, szamarat füléről. D. – Kié a szamár, azé az árnyéka is. S. – Kitünik mint birkák közül a szamár. S. – Kitetsző vagy mint juhok között a szamár. D. – Könnyebb szamár-hátra, mint paripára felkapni. D. – Kutyaugatás, szamárorditás nem hallatszik mennyországba. Ny. 8. – Lóról szamárra. D. – Már többször is hallottam én szamárrívást. B. – Megbecsüli mint juhász a szamarát. S. – Megismerik szamárt rívásáról. KV. – Minden szamár maga terhét érzi. D. – Nem érti a szamár a szép szót. B. – Nem illet szamárt bársony-nyereg. E. (Vörös nyereg. M.) – Nem illik szamárra a bársony-nyereg. KV. – Nem lehet a szamárra asztagot rakni. KV. – Nem szamárra való a bársony-nyereg. Sz. – Nem szamárra való a kantár. D. – Néha a görény is ordit, nemcsak a szamár. D. – Néha emberkoponya szamárvelő takarója. D. – Olyan mint az öszvér: nem tudja ló-e vagy szamár. Ny. 8. – Ordit mint a Bálám szamara. Ny. 6. – Ordit mint a Mellári szamara. Ny. 7. – Ordit mint a szamár. D. – Oroszlánbőrbe bujt szamár. D. – Ostoba mint a szamár. D. – Ökörből lett szamár. D. – Ökörből szamárt csinálsz. KV. – Ökörtűl szamártanács. D. – Ökrön dederunt, szamáron tulerunt. D. – Örvendene a szamár is, ha szamárra szántanának a zab alá. D. – Orrol mint a Hodi Pál szamara. Ny. 5. – Rámaradt mint szamárra a füle. (L. ezt.) Ny. 1. – Rivásáról ismerik meg a szamarat. D. – Rest (L. ezt.) mint a Rőt szamara. B. – Se füle szamarának, se farka. D. – Se ökre, se szamara. D. – Sok szamár visel bársonynyerget. B. – Sokat a szamár is leráz. D. – Súg a szamár a fiának. (L. ezt.) Ny. 8. – Súg a szamár a lónak. (L. ezt.) Ny. 5. – Szamár az anya hasában is ősz. D. – Szamár az arany lant mellett is szamár nótát ordit. D. – Szamár a füléről, bolond beszédjéről ismerszik. D. – Szamár a juhok közt. E. – Szamár áll a ló elébe. D. – Szamárárnyék. D. – Szamárbőgés, ebugatás nem hallik mennyországba. E. – Szamár csacsit fiadzik. Ny. 2. – Szamárfej. D. – Szamárfejet nem szoktak megszappanozni. B. – Szamár hátán selyemnyereg. E. – Szamár is jégre ment táncolni, mikor jó módja volt. B. – Szamárkivánság. D. – Szamár létre. (L. ezt. Német.) S. – Szamár nagyobbra becsüli (többre nézi. E.) a szalmát, mint az aranyat. D. – Szamárdöglés, jó paphalál ritkán esik. Ny. 2. – Szamárrivás nem hallik a mennyországba. Pázm. – Szamár mint a ló. E. – Szamár sem bir el asztagot. E. – Szamarak orditoznak, eső lesz. ME. – Szamarat fülén, embert szaván. D. – Szamarat füléről. E. – Szamárnak szamár a rívása is. Ny. 2. – Szamárt kötélnél fogva, a barátot nyelvénél fogva kötik meg. (Beszéde nyomán cáfolják meg.) Ny. 2. – Szamarat ló mellé ne fogj. D. – Szamárra bársonynyereg. D. – Szamárt tanit abcére. KV. – Szamártól tanácsot ne kérj. D. – Szunyog horda a lisztet, szamár a vizet. (Kevés liszt, sok viz: rossz kenyér.) Ny. 1. – Tarka lótól (L. ezt), vemhes szamártól nem vesznek vámot. D. – Teve, ha rühes is, többet bir, mint az egészséges szamár. K. (Többet ér a legjobb szamárnál. D.) – Tudja minden szamár a maga terhét. D. – Tudatlan mint a szamár. M. – Tűzbe jön, mint a pap szamara a fűrészportól. S. – Veszett 660ország az, kit szamáron dulnak. KV. – Zabot ne kérj. (L. ezt) szamártól. Ny. 24. – Zöld lovat, okos oroszt, kálvinista molnárt, döglött szamarat látni ritkaság. E. – Nehéz a szamarat kutyaságra tanitani. B.