Szekér. A ki más szekere farkán ül, nem oda megy a hová akar, hanem a hová viszik. B. – A kinek a szekere farkán ülsz, annak az énekét hallgassad. M. – A kocsis szekérrel, a biró törvénynyel álmodozik. KV. – A mely szekér meg nem vár, azután nem kell futni. B. – A szekércsináláshoz sok fa kell. D. – Azt véli, ő hajtja a göncöl szekerét. (Kevély.) E. – Bor hajtja (L. ezt) a lovat, zab viszi a szekeret. Ny. 4. – Csikorog a szekér, megitta a kocsis a háj árát. B. – Csikorog mint Kun László szekere. S. – Eb (L. ezt) a faszekere. D. – Edd meg a halat, a melyik a szekér után szalad. Ny. 3. – Egy szekérfarkon ülnek. D. – Fakó (L. ezt) szekér, kenderhám, mind a kettő rossz szerszám. Sz. – Fél tőle mint a szekérkenőcstől. B. – Félre szekér, jön a kocsi. E. – Ganajos szekérnek, részeg embernek Isten is kitért. E. – Ha szekered nincsen, talpad készen legyen. KV. – Ha szekered tengelyét megkened, jobban fordul. KV. – Hat ökör után könnyü a szekeret tolni. D. – Hájas szekér, hosszu út. E. – Hájazza a kereket, hogy jobban csuszszon a szekér. (Veszteget.) Sz. – Hedergél az úton, mint a rossz szekér. Ny. 21. – Ismeretlen embert ne végy fel a szekeredre. S. – Jobb szekéren csunyán ülni, mint gyalog szépen menni. Ny. 17. – Kenett szekér gyorsabban jár. D. – Kettő előtt hasznos kitérni: a terhes szekér és a részeg ember előtt. B. – Kinek szekere farkán ülsz, annak a nótáját fujjad. KV. – Kifelé forditották a szekér rúdját. BSz. – Kitört szekere rúdja. Ny. 3. – Könnyü a szót megforditani, mert nem terhes szekér. D. – Könnyen köpi markát, ha tolják szekere farkát. D. 670– Könnyü ló után szekeret tolni. B. – Könnyü szekér mellett gyalogosan. E. – Kun László szekere. (Nyomor.) Sz. – Letörött az ángya szekere. (Szült.) Ny. 2. – Más szekere farán (L. ezt) ül. KV. – Megy a szekér, ha hájazod. B. – Minek futsz oly szekér után, mely nem akar felvenni. E. – Ne fuss a szekér után, melyre nem ülhetsz fel. Ny. 7. – Nehezen jár a kenetlen szekér. D. – Nehezen lesz abból bak (L. ezt) szekér. D. – Nehéz a vágásban szekeret fordítani. D. – Nem illet agg ebet hintószekér. Ny. 2. – Nem megy a szekér, ha nem kenik. B. – Nincs oly rakott szekér, melyre több nem fér. D. (Kire villa széna nem fér. Sz.) – Nyikorog mint az oláh szekér. Ny. 3. – Olyan szekér után fut, mely őt se megvárni, se felvenni nem akarja. D. – Ökrök nélkül csak a göncöl szekere fordul. D. – Ő hajtja a göncöl szekerét. (Kevély.) D. – Részeg ember előtt a szénás szekér is kitér. B. (Terhes szekér is kitér. D.) – Sokat a szekér sem bir. D. – Szekér alatt denc. (L. ezt) kutya. E. – Szekeren jött gyalog ment. E. – Ritka a jó kerék a régi szekérben. D. – Szekeres karácsony (sáros), szénás husvét. S. – Szekérhez vessző-kas illik. Sz. – Taliga nem szekér. D. (Bot nem fegyver. Ny. 8.) – Terhes szekér előtt üreseddel kitérj. D. – Tüzes mint Illés szekere. D. – Csikorog mint a deszkás szekér. S. – Üres szekérnek is kitér. D. – Van nehezebb a széna-szekérnél. D. – Vágásban forditja meg a szekeret. D. – Béna, sánta, kehes ló, szekeresnek elég jó. B.