🗎Burda # Budureasa (Bihor); Borda, Burda; 1588 Burda (Jakó, Bihar 222); 1598 Burda (Dávid Z. 124); 1600 Burda (Prodan II. 827); 1605 Burda pert Belenies (Heller C.B. 63); 1692 Burda pr. des. (Mezősi 115); 1773 pag. Burda (Lexicon 67); 1773-1808 A Baleényesi Uradalom része, 1780-1781, 1785-1786, 1789, 1796-1799 Burda, a Nagyváradi Görögkatolikus Püspökség birtoka (BMH); 1808 pag. Burda (Lipszky); 1839, 1851 Burda (Fényes 1839, ≈ 1851); 1858-1900 Burda (Hnt. 1858, 1873, 1877, 1893; Népsz. 1900); 1909 Burda, Burda (Dicţionar 1909); 1913 Borda (Hnt. 1913); 1921 Burda, Borda (Dicţionar 1921); 1925 Burda (Leg. 95/1925); 1974 Burda (ILR) ✪ Bihar vm.; 1773-1808 Bihar vm., Belényesi j.; 1785-1790 VII. Nagyváradi ker. Bihar vm.; 1839 Bhvm., Belényesi j.; 1849-1850 Nagyváradi főbiztossági kerület (K.K. Ministerial-Commissariat Groswardein) 1851-1853 Nagyváradi kormánykerület (k.k. Districts-Regierung Grosswardein) 1854-1860 Nagyváradi helytartósági osztály (k.k. Statthalterei Abtheilung Grosswardein) 1850 Dél-Bihar; 1851-1853 Felső-Bihar m.; 1854-1860 Dél-Biharm., 1858 Belényesi j.; 1863, 1873, 1877-1919 Bhvm., Belényesi j.; 1919-1950 Jud. Bihor, pls. Beiuş; 1950-1952 RBH r. Beiuş; 1952-1960 RORD r. Beiuş; 1960-1968 RCR r. Beiuş
Jelek, Semne, Zeichens
∩ = más helységhez kapcsolt település (tanya, telep, városrész), aşezare arondata la alte localităţi cătune, colonii, cartiere orăşeneşti); Ansiedlung, Stadtteile gehört zu
pert. = pertinet ad, pertinentia, hozzátartozó, aparţine, gehört zu
Pesty, ERV = Pesty Frigyes: Az eltünt régi vármegyék (1880)
Pesty 1847 = Pesty Frigyes: Magyarország leirása (1847)
Pesty, Helynevek = Pesty Frigyes: Magyarország helynevei (1888)
Pesty, Krassó = Pesty Frigyes: Krassó vármegye (1882-1884)
Pesty, Szörény = Pesty Frigyes: A szörényi bánság és Szörény vármegye (1877, 1878)
Pet. = Petrus
Petri, SzMon. = Petri Mór: Szilágy vármegye monographiája (1901-1904)
pisc. = piscina
pls. = plasă, járás, Bezirk
pol. = lengyel, polonez, polnisch
pop. = popina, kocsma, cârciumă, Kneipe
poss. = possessio
poss-em = possessionem
poss. regalis = királyi birtok, domeniu regal, Königliche Gebiet
pr. = praedium, elhagyott birtok, posesiune părăsită, verlassene Besitz
pr. des. = praedium desertus
Pragmatica Sanctio = Magyarország népessége a Pragmatica Sanctio korában (1896)
Prodan I. = Iobăgia în Transilvania in secolul al XVII-lea (1986)
Prodan II.: Iobăgia în Transilvania in sec. XVI. (1968)
QH. = Quellen zur Geschichte Siebenbürgens (1880)
r = rajon, raion, Rayon
RAM = Regiunea Autonomă Maghiară, Magyar Autonóm Tartomány
RAR = Regiunea Arad, Arad tartomány
RBC. = Regiunea Bacău, Bákó tartomány
RB hőrezr. = Románbánsági határőrezred, katonai terület, bánság, Districtul militar al Banatului Românesc
RBH = Regiunea Bihor, Bihar tartomány
RBM = Regiunea Baia Mare, Nagybánya tartomány
RBT = Regiunea Banat, Bánság tartomány
RBV = Regiunea Braşov, Brassó tartomány
RCJ = Regiunea Cluj, Kolozs tartomány
RCR = Regiuenea Crişana, Körös tartomány
Rec. = Recensământ (1930, 1941, 1992)
reg. = regalis
Rep.Stat. = Repertoriul izvoarelor statistice privind Transilvania
Rév.Lex. = Révai nagylexikona (1911-1935)
RHD = Regiunea Hunedoara
RI hőrezr. = Román-Illir határőrezred, katonai terület, Bánság
riv. = rivulus
RMAM = Regiunea Mureş Autonomă Maghiară, Maros Magyar Autonom Tartomány
RMM = Regiunea Maramureş, Máramaros tartomány
RMŞ = Regiunea Mureş, Maros tartomány
Rogyhőrezr. = Román gyalogoshatárőrezred, Regimentul românesc de grăniceri pedestraşi, Legio Pedestris Ordinis Valachica
Ráth = Ráth Károly: Török-magyar viszonyok (1862)
RORD = Regiunea Oradea, Várad tartomány
RROD = Regiunea Rodna, Radna tartomány
RST = Regiunea Stalin, Sztálin tartomány
RSV = Regiunea Suceava, Szucsava tartomány
RSEV = Regiunea Severin, Szörény tartomány
RTIM = Regiunea Timişoara, Temesvár tartomány
rtv = rendezett tanácsú város, oraş cu consiliu local organizat, Stadt mit Gemeinderat
S = Sanctus, -i, Sancta, -ae
sac. = sacerdos
Scheiner = Die Ortsnamen (1926)
SepSz. = Sepsiszék, Scaunul Sepsi, Sedes Sepsi
sept. = septemtrio, -is, septentrionalis, -e
Sf. Gheorghe = Sfântu Gheorghe, Sepsiszentgyörgy, Sankt Georgen
SHS = Szerb-Horvát-Szlovén Királyság, Regatul Sârbo-Croato-Sloven, Königreich der Serben, Kroaten und Slowenen
Siebenrichtergut (bona septem judicum) a Szász Egyetem és a Szeben város birtoka/jószága, a Hétbírák földje/birtoka , posesiunea Universităţii Săseseşti
slk. = szlovák, slovac, slovakisch
SMM = B. Nagy Margit: Stílusok ... (1977)
srp. = szerb, sârb, serbisch
SSz. = Szászsebesszék, Scaunul Sebeş, Mühlbacher sächsisch Stuhl, Sedes Sabaesiensis
Suciu = Suciu, Coriolan: Dicţionar istoric (1966-1967)
Szabó T.A., Bábony = Szabó T. Attila (1939)
Szabó, Ugocsa = Szabó István: Ugocsa megye (1937)
SzávSz. = Szászvárosiszék, Scaunul Orăştie, Broser sächsisch Stuhl, Sedes Szászvárosiensis
Vezi ce au spus ziarele din ultimii 250 de ani despre acest subiect!
Caută în cea mai mare arhivă digitală de ziare din Europa de Est, ce conține reviste, publicații științifice, săptămânale și cotidiene.