A nászajándék

Full text search

A nászajándék
Ahogy maga megjósolá Sándor, leányának egészsége az övével szimpatikus összefüggésben volt, amint Zsófia arca elevenülni kezdett, az ő életkedve is visszatért. Elkezdett foglalkozni az államügyekkel. Dolgozószobájában halommal állt már a sok elintézetlen irat, amit tanácsosai felhordtak, vagy amelyek a Szent Zsófia postájával érkeztek hozzá, s amikbe az utóbbi hónapokon át bele sem tekintett. Elővette azokat, s a halmaz örvendetes apadásnak indult. „A Szent Zsófia postája” sajátszerű intézmény volt Sándor alatt. Carszkoje Zelóban volt egy iroda, ahova mindenki beadhatta a levelét, ami egyenesen a cárhoz volt intézve. A postás kért a levélért tíz rubelt; de se azt nem kérdezte, hogy ki küldi, se azt, hogy mi van benne. Lehetett az panasz, esedezés, vád vagy miniszterszidás; ajánlat vagy alkotmányterv; a cár azt megkapta egy óra múlva, ha otthon volt, s utána küldték, ha utazott.
Ami a kedélyváltozásnak legbiztosabb jelensége volt, felhagyott éjszakai kóborlásaival a város utcáin, s a böjt első estéjén a cárnéval együtt vacsorált. Föltette magában, hogy tudatni fogja vele azt az örvendetes eseményt, aminek az ő lelke úgy örül. Erzsébet lesz az első, aki azt meg fogja hallani tőle. Még eddig senkivel sem közölte azt. Maga a solovecski pátriárka is csak arról van értesítve, hogy június hó 21-ikén legyen jelen a Petrovszki-szigeten, Péter cár hajdani lakházánál: ott egy ifjú pár fog rá várni, akit össze kell esketnie.
A cár ez idő alatt minden folyamodást, amiben valami kegyosztásról volt szó, kedvezően intézett el. Száműzötteknek megengedte a visszatérést; politikai foglyokat kibocsátott börtöneikből.
Puskin nem hasztalanul áldozta fel szívét.
Az ő gyöngesége varázsolta vissza Zsófia arcára a boldogság mosolyát, s a boldogság oly csalókán tud hasonlítani a jó egészséghez. S ez a mosoly volt az, mely az egész ország fölé derült eget varázsolt.
Amikor ő pontosan megjelenve arra a percre, amelyen várták, hozta a maga virágcsokrát, s aztán az eléje szaladó leányt megdicsérte jó kinézéséért, melléje ült, és elmondta neki az egész város pletykáit; kihallgatta, hogy mit álmodott, s jóslatokat csinált belőle; leült vele kártyázni, s engedte csalni, és hagyta nyerni, s végül magát kinevettetni; regényeket, költeményeket olvasott fel előtte; megtanította mindenféle játékokra; – meghozta számára az üvegházak első gyümölcseit, ellátta nyalánkságokkal; lerajzolta, lefestette, akármilyen rosszul találta; s közben rabolt tőle egy-egy (olyan szívesen engedett) csókot, s engedte magát érte megcibáltatni: – hát akkor Puskin egy egész országot tett boldoggá!
Megérezték azt még a távol Bajkál-tó mellett is, akik az ólombányákban követ vágnak! Mert ahány csók hullott Zsófia arcára, annyi lánc hullott le az ő kezeikről.
A cár, ki szándékosan oly késő esti órákban jött látogatni Zsófiát, amikor már Puskin eltávozott, a leánynak az arcán láthatta az eltöltött órák boldogságát.
Mennyit tudott az beszélni felőle! Miket mondott neki Puskin! Néha még politizáltak is. A leány kivallatta Puskint, hogy mit akarnak ők azokkal a titkos társaságokkal? Puskin aztán megvallotta, őszintén, ahogy vőlegényhez illik menyasszonya előtt, hogy nekik bizony parlamentes alkotmány kell. Őközöttük vannak sokan, akik olyan szépen tudnának szónokolni, mint az angol alsóházi tagok, s ha kibeszélhetnék magukat a parlamentben, az nagy megelégedésükre szolgálna. Aki a kormányon van, majd gondoskodnék róla, hogy olyan többséget tartson kéznél tatár, kirgiz, kalmuk, jakut, baskir és csukcsi képviselőkből, akik az orosz karbonarikat leszavazzák, s azzal a rend fenntartva, az ország megnyugtatva lenne. Az ország pénzügyeit is ellenőriznék, s ha egy miniszterről észrevennék, hogy sokat lop, azt mondanák neki: „Pusztulj innen! Már most hadd lopjon más!” Sajtószabadság is lenne, s az újságírók egymást ütnék, ahelyett, hogy most mind egy embert szidnak.
Biz ők azt akarják kivívni.
A cár nagyon jól mulatott ezen. Nem úgy ám, mint mikor ugyanezeket a dolgokat Arakcsejeff adta elő neki.
Már kezdték azt hinni, hogy ismét visszakerülnek a boldog idők, mint ezelőtt tíz évvel, amikor az udvari estélyeken, a cár hallatára lehetett beszélni a főuraknak és tiszteknek alkotmányos szabadságról, s a szabadkőmívesek hírlapjaik útján hívták össze a páholyaikat.
Zsófia javulása még magát az orvost is megcsalta. A kórtünetek egészen megszűntek. Történnek egyes csodák (a természet hatalma kimeríthetetlen), hogy halálra szánt emberek megélnek. Komolyan lehet gondolni a menyegzőre.
Sándor meghozatta a pompás kelengyét Párizsból, amiben a rózsaszín menyasszonyruha és a platinából készült diadém is ott volt, s megvolt az öröme, hogy Zsófia ragyogó arcában gyönyörködhetett, mikor mindazt végignézte.
Egyszer aztán magához hívatta Puskint, és így szólt hozzá: – Fiam! Ha megadja Isten érnünk azt a boldog napot, ami életemnek éppen úgy napfordítója lehet, mint a csillagászi évnek –, mit adjak neked menyasszonyi hozományul?
Puskin térdre esett a cár előtt, s azt mondá neki:
Atyám! Adj ezen a napon népeidnek alkotmányt.
A cár hallgatott. Ez jó jel volt. Puskin bátorságot nyert tovább beszélni.
– Fölség! Az egész világ forrong, s kitörésre készül, mint a Vezúv. Ezt a vulkánkitörést egy papírlappal le lehet takarni, amire ez van írva „Charta!” Nem én szólok: egész országod beszél így. Minden becsületes ember, minden hazafi, minden híve a trónnak így beszél, így gondolkozik. Nem kívánjuk, hogy rögtön, rohamosan felszabadíts mindent; nem kívánjuk, hogy idegen mintára építsd újra országodat. – Vezesd be népedet a szabadságba óvatosan, lépésenként, fejleszd ki alkotmányodat népünk szokásai, szükségei szerint. Töröld el a rabjobbágyságot.
Távolítsd el Arakcsejeffet, aki közéd és a nemzet közé ékelte magát; vedd el a népnevelés ügyét a szent synodustól, s bízd ismét Galicin kezére; hívd zsámolyod elé az ország notabilitásait, s parancsold nekik, hogy szóljanak szívük szerint. Törüld el az előleges cenzúrát, s engedd napvilágra jönni a titkos gondolatokat, s ami igazság lesz bennük, emeld fel, ami hazugság, tipord el. – Űzd el hűtelen sáfáraidat, kik kifosztják az országot, s kifosztanak téged. Szüntesd meg a katonai kolóniákat, amik a népre csapásul nehezednek. Hívd össze régi ezredeidet; add kezeikbe a zászlóikat, egyesítsd őket táborrá; állíts bennünket az élükre, s aztán küldj bennünket testvéreink, a hellének segítségére, akik vérük tengerében fuldokolnak. Látni fogod, mivé lesz egy nemzet, s minő csodákra képes, ha az saját szabadságát védve otthon, a más nemzetek szabadságáért harcolva ott künn, valamennyi népek fölé emelkedik. Adj szabadságot nekünk – s végy dicsőséget magadnak!
A cár végighallgatá a merész beszédet csendesen, s azt mondta rá:
– Kelj föl. – Megbocsátok neked, hogy így beszéltél…
Néhány nap múlva Arakcsejeff szép csendben elutazott grusinói falusi kastélyába. Beszélték titokban, hogy több hónapi szabadságidőt kapott – saját kértére. Eltávozását még jobban illusztrálta Ghedimin hercegnek meghívatása az Arakcsejeff után üresen maradt bizalmi állásra. Ő lett a cár tanácsosai között az, akinek minden órában szabad bejelentés nélkül a cárhoz bemenni.
Még több is történt. Magnicki, a leggyűlöletesebb tanácsos a felvilágosodási osztálynál szintén szabadságot kapott, s a vén cenzorok helyébe újak lettek kinevezve.
Azt is megtudta mindenki, hogy a portánál levő nagykövet utasítást kapott erélyesen szót emelni a görög szabadságharc alatt az emberiség szabályainak megtartása mellett, s azzal egyidejűleg el lett határozva egy tábornak az összevonása Bender közelében.
Végre, egy új korszak legérthetőbb jelenségéül, behívattak a katonai kolóniából a régi testőrezredek, s mindannyian Szentpétervárott lettek összpontosítva.
Ez a szabadság apostolainak mind új reményt adott. Az északi titkos társulatok mind azt határozták el, hogy ha a cár a szabadelvűség útjára tér át, akkor minden erejükkel támogatni fogják.
Csak a Déli Társulat fejei nem hagyták magukat megzavarni. Pestel azt izente vissza Ghediminnek: „Komédia az egész, bolonddá akarnak bennünket tenni, nem tart három hónapig az egész hűhó; én maradok a régi tervemnél!”
A „Medvesonka” vendégei azonban nagyon megfogyatkoztak, s Jakuskin a kése hegyét arra használta, hogy a fogát piszkálta vele.
Puskin pedig egészen a vőlegénységnek és a versírásnak adta magát.
Megírta a gyönyörű „Bákcsiszeráji forrás” című románcát. Azt is Zsófiának olvasta fel legelőször.
Az enyhített cenzúra mellett most már a kinyomatás sem járt nehézséggel.
Mikor a cár megtudta a költemény cenzúra alá bocsátását (az ilyesmi „esemény” volt Szentpétervárott, amiről a cárnak referáltak), azt mondá Puskinnak:
– Szeretném, ha költeményedet valakinek dedikálnád.
– Menyasszonyomnak?
– Nem annak. Hanem Ghedimin hercegnőnek.
Puskin elértette az intést. Valami módon kellett neki Zsófia anyjához közelítenie: ez volt a legtermészetesebb.
Tovább azt mondá a cár Puskinnak:
– Mikor elviszed hozzá a költeményedet, mondd meg neki, hogy június hó huszonegyedikén tartod a menyegződet Nariskin Zsófiával.
Ez így is volt rendén.
Puskinnak nem kellett magyarázat hozzá. Corynthiának értesülnie kellett arról, hogy Nariskin Zsófia férjhez megy. Magának a vőlegénynek kellett egy helybenhagyó csókot kapnia tőle. Ez igen helyes volt. A leánykérés és az odaadás mind a dedikáció felajánlása és elfogadása alakjában történik meg. A választott forma elég találó. Mind a ketten másról beszélnek, és mégis egyet gondolnak. Leánykérés költői formába öntve.
Puskin minden tekintetben a legkorrektebb utat követte, amidőn egyenesen Ghedimin herceget kereste fel.
– Makszimovics Iván. Nekem van egy új költeményem. Ezt szeretném Mária Alekszievna Corynthia hercegnőnek ajánlani. Kérlek, olvasd el, s ha érdemesnek találod, hogy a hercegnő nevét odakölcsönözze hozzá, légy szószólóm mellette.
– Nagy élvezettel fogom elolvasni a versedet – szólt a herceg –, hanem annyit olvasatlanul is mondhatok, hogy a hercegnő nagy megtiszteltetésnek fogja venni a dedikációdat, s büszke lesz rá, ha a neve a műved elé lesz nyomtatva.
Puskin még aznap kapott levelet a hercegtől, melyben tudatva volt vele, hogy a hercegnő holnap délutáni hét órakor kész őt elfogadni Néva szigeti nyári palotájában. (Korábban a hőség miatt nem szoktak járkálni sehova.)
Már ekkor az egész szentpétervári előkelő világ nyári kastélyaiba vonult ki. A gazdag polgárok is mind künn laknak már Néva szigeti „dacsá”-fikban. A cár maga is kedvenc tanyájára vitte Erzsébetet és udvarát „Monplaisir”-be, Nariskin Zsófia is ott volt egy közel fekvő nyári lakban. A cár igen ritkán látogathatta őt most meg; mert júniusban az éjjelek nem sötétek Szentpétervár vidékén. Hiszen ott volt neki a vőlegénye: gondot viselt az rá. Csak egy hét volt már a menyegzőig hátra.

 

 

Ziarele Arcanum
Ziarele Arcanum

Vezi ce au spus ziarele din ultimii 250 de ani despre acest subiect!

Arată-mi

Arcanum logo

Arcanum se ocupă cu digitalizarea în masă, cu arhivarea și cu publicarea materialelor tipărite.

Despre noi Contact Apariții în presă

Languages







Ziarele Arcanum

Ziarele Arcanum
Vezi ce au spus ziarele din ultimii 250 de ani despre acest subiect!

Arată-mi