Ködfátyolkép

Full text search

Ködfátyolkép
Ugyanabban az időben, amidőn a bjelostoki erdők bujdosója a rózsákká vált vércseppeket fölszedte az útfélről, egy másik férfi megindult a távol Fekete-tenger partvidékéről egy hosszú és sietős útra. – Ez a két férfi egy cél után siet. – Egymást soha nem látták, egymásnak a nevét soha nem hallották, egymással soha nem leveleztek: azért mégis tudja mind a kettő, hogy az a másik „van”, hogy az most oda utazik, ahova ő, hogy az ővele találkozni akar, s hogy ennek a találkozásnak „napjára” meg kell történni.
Az első férfinak talán rövidebb az útja, de lassabban utazhatik. Meg kell kerülnie a népes városokat, fölhasználni az éjszakát az utazásra, a nappali órákat félreeső csárdákban tölteni. A másodiknak az útja hosszabb és viszontagságosabb, de nem kell mással küzdenie, mint az istenekkel, a föld, víz, tűz, lég isteneivel, s azok legyőzhetők; az ötödik elementum: az ember, neki készséges szolgája. Az utazó ezredesi egyenruhát visel.
Alacsony termetét nagyobbá teszi fejének magasan hordásával s lépteinek rugékonyságával. E léptekről meg lehetne őt ismerni minden álca alatt: kurtára nyírott fekete haja széles, domború homlokot körít, s fekete szemöldei, mikor beszél, folyvást táncolnak, s minden arcizma részt vesz a beszédben. Sőt ez arc tud beszélni még akkor is, mikor az ajk hallgat. Tökéletes ellentéte annak a másik férfi arcának: amaz mozdulatlan rejt el minden érzést; emez előre elárul minden gondolatot. Az alatt az öt perc alatt, amíg a lovait befogó jemsikkel értekezik, a hízelgéstől a dühöngésig minden indulatot keresztülpróbál a hallgatóján, mint egy új hegedűn, a két keze hadonáz, öt ujját az orra alá tartja a parasztnak, a vállára üt, hasba löki, megfogja a mellén a ködment, s megrázza, aztán megöleli és megcsókolja, megcirógatja a szakállát, majd meg belemarkol abba és megcibálja, s utoljára eltaszítja magától a parasztot, de mégis legvégre megitatja a kulacsából. Pedig meglehet, hogy csak arról beszéltek, járható-e az út Jekaterinoslavig.
Mert mikor még a bjelostoki erdőben fél öl magas a hó, s a Nyemen jegén ágyúval lehet átjárni, akkor már a Dnyeper és Don vidékén beállt az olvadás, s egy tenger az egész róna, amiből a náddal kerített kurgánok mint elszórt szigetek, támadnak elő; minden kunyhó oldalához oda van kötve a fűzfából vájt lélekvesztő, egyedüli közlekedési eszköz a tavaszi olvadás idején, amin a gazda kijárhat a szabadban legelő gulyáihoz, méneseihez.
Amennyire szem ellát, körös-körül egy rőt pusztaság terül el végtelenben. A nád, burján, bozót még nem hányta le téli ciherjét, s az most a rekettyehajtással együtt csupa vereset játszik, maga az ég is hozzákölcsönzi a tűzvilágítást, a széljósló alkonypír befestette a széttépett bárányfelhőket lángvörösre, amik között a tiszta ég topázzöldnek látszik. A lég tele van miriádjaival a víziszárnyasoknak, mik pihenetlen zajjal töltik el a pusztát; fenn a magasban egy falka hattyú száll, aranyszínre festve a leáldozó naptól, mely félig a láthatár alá merülve szétlövelli sugárküllőit a felhők hasadékai közül; egy haldokló király, rongyokra tépett bíbor és arany között.
S végig a láthatártalan rónán csak egyetlen egyenes út vonul, kipadlózva fűzfadorongokkal, mint egy dobogóhíd, azon kell magát az utazónak végigzötyögtetni, mert letérni nincs hová.
Amint a folyam elmarad, az utolsó emberi lak is eltűnik, egy dombtetőre szorult cigánytelep kovácstüze világít még az alkony ködében nagy messzire az utazó után; a leszálló köd azt is eltemeti, s aztán döcög a hármas fogatú tarantász tovább a holdvilágnál: a pusztából fölmeredő kurgánok az egyedüli jel, hogy itt valaha emberek laktak: nép! Azok a „csudák” ott a dombtetőn voltak az isteneik. A durva emberfejű kőcsompók egész messze az Amurig hirdetik egy kiveszett népnek a létét, mely nem hagyott maga után még nevet sem, csak isteneket,akiket az új nép „csudá”-nak nevez. (Hasonlít a magyar szóhoz.)
Éjszakára egy csabán tanyájára vetődik az utazó, aki véletlenül az út közelében ütötte fel a kunyhóját, körültáborozva juhai nyájától.
Az utazó azt jegyzi föl a naplójába, hogy a kunyhóban lakó pásztornép nyomorult, ostoba és sajtszagú.
Reggel megint továbbfut a tarantász csengős lovaival, s fut, míg meg nem állítja a kiáradt Dnyeper. Itt bárkára kell ülni: ez az egyedüli módja az utazásnak. Szerencsére a folyam elég duzzadt most, hogy Herodot hírhedett zuhatagain átvigye a bárkát, anélkül, hogy a sziklákon összetörné. Csak az utolsótól óvják a bárkások az utazót. Ez a Nyenasitec (a Telhetetlen). Ezen nem üdvösséges este holdvilágnál Istent kísérteni. „Meg kell lenni!” – parancsol az utazó. Neki sietős útja van. Az már más szó. A „meg kell lenni” nem ismer lehetetlenséget. Arra csak egy felelet van: a „seicsász” (azonnal). Ez az egy szó jellemzi az egész népet. Az utolsó folyamzuhatagon is keresztültörnek; a bárkájuk odavesz, de maguk kiúsznak. Az utazó az éj többi részét a hajósok gunyhójában tölti.
És aztán följegyzi a naplójába, hogy a parton lakó hajós és halásznép nyomorult, ostoba és halszagú.
A túlparton van a zaporogiak országa, a nevüket is onnan vették: „za porogi”, zuhatag mögöttiek. Itt csak nyerges lovon folytatható az utazás. Éjszakára eléri az utazó a „szecsát”, ami falu volna: a házak megannyi földbe vájt vermek, a födeleik pázsitból vannak, kurényiknek hívják.
Az utazó együtt ivott és dalolt a zaporogiakkal, s följegyzé naplójába, hogy a kurényik lakói nyomorultak, ostobák és kulimászszagúak. A zaporoginak első dolga az új ruháját végig bekenni kátránnyal, hogy tartósabb legyen.
A zaporoginál találta első nyomát a szabadságvágynak, ami kezdetleges ugyan, de mégis valami, s abból áll, hogy szabad legyen rabolni a szomszédban, s szabad legyen elkergetni a feleségét, ha nem tetszik, s másikat venni, aki jobban tetszik.
Megint lóháton odább, amíg láthatóvá lesz a puszták ősvárosa, a „városok anyja”: Kiov, az annyiszor elpusztult, s újra föltámadt szkíta Jeruzsálem, szarmata szentek csontjaitól megtelt katakombáival; messziről egy délibáb csalképe aranyozott kupoláival, mintha csupa templomok összessége volna, amik közül az óriási Lavra tornya magasra emelkedik ki.
Az utazó kikerülte a legnépesebb városrészt, a Beresztovot, a kaszárnyák közelében sem mutatta magát, sem a Lavra vendégszerető kolostorába nem szállt meg; hanem fölkereste a zsidónegyedet, s ott egy zsidó putrijában értekezett egész éjjel mindenféle katonákkal, akik mintha előre értesítve lettek volna megérkeztéről, egymás után léptek be hozzá az alacsony ajtón, s távoztak el a hátulsó ajtón.
Az utazó följegyezte az albumába, hogy a zsidók nyomorultak, ostobák és ánizsszagúak.
Az út megint tovább folyt. Feljebb észak felé. A földről eltűnik a tavasz, az égről az alkonypír, szürke, borongó felhősátor fedi el a firmamentumot, melyen a nap halvány karikája, mint egy rongyos katonaköpenyegre akasztott érdempénz tűnik föl. A fogytán levő hold is későn kel már föl. Az éj hosszabbodik, s felgyújtott mezők, nádasok égése akadályozza az utazást, útközben gyakran kénytelen az utazó betérni az útféli házakba a fenyőerdők közé. Azok már rendes, csinos lakok. Eretnekek lakják, akiket az üldözés bujdokolni kényszerít. Ott is meg-megpendül egy húrja a szabadság utáni vágynak. Készek szenvedni, ellenállni és összetartani azért, hogy a Jézus nevét szabad legyen így írni: Ihsus. Kezdetnek ez is valami.
Az utazó följegyezte az albumába, hogy a raskolnikok szerencsétlenek, ostobák és bagariaszagúak.
Mindig feljebb észak felé: a zöld vetéses rónákat fölváltja ismét a hómező, a hattyúk, darvak seregeit varjú és jégmadár. Az utazó éjszakára a szlobodikban pihen meg, ahol mindenféle népfaj, emberosztály találkozik össze: távol vidékről összecsoportosult munkakereső nép, aki megy a két tenyerét eladni a közelgő munkaidőre. Ide aztán mindegyik magával hozza a nyomorúságát, ostobaságát és bűzét. A nyomorúság és ostobaság közös; hanem a bűz különböző: arról egymásra ismernek s azért összeverekesznek. Arról megtudják, amint azt megérzik egymáson, hogy nekik veszekedniök kell egymással.
Az utazót sietteti az idő. Most már szánkóra kerül a sor. Útitársa lesz a burám, a hózivatar, olyan napok jőnek, amikor nem lát se hajnalt, se delet, a hófuvat börtönné változtatja körülötte a világot. Az ilyen hófellegszakadást csak ez a nép ismeri; ez a „pad”, az utazók réme. Az éjjeli utazás lehetetlen már; a mértföldmutatókat eltakarta a hó. A ponosszuha vihardombokat csinált a síkon a hóból, s barlangokat vájt az útíélen belőle, amikbe a szán belészakad. Az erdőkben kardalt vonítanak a farkasok. Reggelre a csárda ajtaján nem lehet kijönni, úgy betemette azt a hófuvat, hanem a padlásablakon kell kimászni, ott vár a jemsik a befogott szánnal a kéménynek támaszkodva, s nevetve mondja: „kétbundás hideg van, uram!” Az éjjel az erős északi szél eltisztította a felhőket: olyan az ég, mint egy acélharang, a szürkéslilaszínű láthatáron egy lapos, veresen izzó tűzgolyó emelkedik fel: az a nap. Csak úgy kerülgeti a földet: még délben sem érzeni a melegét. Itt van a tél országa. Az út most már megnépesül. A tél országában víg élet van. Egész szánsorok teherrel megrakva haladnak egy irányban előre, s cifra úri szánkák kerülgetik el az egyszerű utazó vasokot. Az utolsó napja ez az útnak. A láthatáron valami fényes vonal kezd el ragyogni: ez a befagyott tenger. A vonal egyre szélesedik, s amint leszáll a nap, a csillagos, derült égre egy lángkoszorú küllői emelkednek föl, gyorsan a zenitig lövellő fénykévéikkel: az az északi hajnal – s e rémséges sugárözöntől megvilágítva, támad elő a hómezőből egy óriási város, fehér tetejű palotatömbeivel, kupolás templomaival, tömör várával: kupola, bástya, minden fehér. Mintha egy város rémképe volna, fehérrel rajzolva a fehérre: fölötte a rózsaszínű északfény, mögötte az acélkék ködlégkör. – Az utazó céljához ért. – Hát a másik eljutott-e ide?

 

 

Ziarele Arcanum
Ziarele Arcanum

Vezi ce au spus ziarele din ultimii 250 de ani despre acest subiect!

Arată-mi

Arcanum logo

Arcanum se ocupă cu digitalizarea în masă, cu arhivarea și cu publicarea materialelor tipărite.

Despre noi Contact Apariții în presă

Languages







Ziarele Arcanum

Ziarele Arcanum
Vezi ce au spus ziarele din ultimii 250 de ani despre acest subiect!

Arată-mi