Tudom, hogy édes atyánk már nincs Ferrarában. Neked irok tehát hamarjában. Ma délben a következő sürgöny érkezett a külügyminiszteriumba:
Berlin, 1866. julius 27.
Kossuth úrnak.
Csáky távol van azért, hogy az expeditiót előkészítse. – A magyar csapat a fegyverszünet daczára Klapka alatt Oderbergbe megy holnap. – Biztosítom Önt, hogy én tudok mindent.
Rényi, ezredes.
Kértem Cerrutit, küldjön dépęchet Ferrarába vagy Cialdini főhadiszállására. Lehetetlen – felelé. – Visconti visszajött, Blanc visszajött, a táborban sehol senki sem érti a mi chiffre-inket, itt meg senki sem tudja a tábori chiffreket. Kért, készítsem el levelem 2 órára, majd ő elküldi, s biztosít, hogy holnap nálad lesz. Küldtem távsürgönyt is. Meg kell ezt atyánknak minél előbb tudnia. – Visszamenet Cerrutihoz még megpróbálom, nincs-e a lehetőség határába Cialdinihez telegrapháltatni, ha kell, Ricasolihoz is elmegyek.
Voltam Usedomnál – semmit sem tud e dologról – ellenben azt tudja, hogy a porosz 2 héti armistice-t kötött.
Irányi tegnap irt, szinte oda – Ferrarába. Jó volna neki csakugyan Poroszhonba menni. Még beszélek vele. Ő igen, de igen szeretne elmenni. Borzasztó baj, hogy épen most van távol a főhadiszállásról édes atyánk.
Csókollak szeretettel.
Lajos.
Ziarele Arcanum
Vezi ce au spus ziarele din ultimii 250 de ani despre acest subiect!
Vezi ce au spus ziarele din ultimii 250 de ani despre acest subiect!
Caută în cea mai mare arhivă digitală de ziare din Europa de Est, ce conține reviste, publicații științifice, săptămânale și cotidiene.