73. Buda, 1839. február 23. előtt* Kossuth töredékes Macbeth-fordítása
A datáláshoz Kossuthnak a forrástöredékekhez fűzött jegyzete nyújt segítséget: akkor hagyta félbe, amikor az Árvízkönyv (Budapesti árvízkönyv. Heckenast Gusztáv kiadó könyvárus úrnak baráti ajándékul. Szerk. Báró EÖTVÖS JÓZSEF. I–V. köt. Pest, 1839–1841) I. kötete melletti jegyzékből megtudta, hogy Döbrentei már megelőzte fordításával (Shakespeare remekei. 1. Macbeth. Szomorújáték. Ford. DÖBRENTEI GÁBOR. Pest, Wigand, 1830). Kossuth 1839. február 24-én kelt levelében nyugtázta az Árvízkönyv február 23-án történt kézhezvételét (lásd alább, 607. l.). Nem tudjuk, hogy Kossuth mikor kezdett a fordításhoz, annyi bizonyos, hogy 1838. május elején már kezében volt a dráma eredeti szövege (lásd fentebb, a 403. oldalt).
Vezi ce au spus ziarele din ultimii 250 de ani despre acest subiect!
Caută în cea mai mare arhivă digitală de ziare din Europa de Est, ce conține reviste, publicații științifice, săptămânale și cotidiene.