Hiposztázisz

Full text search

Hiposztázisz Olyan, az ÚSZ korában népszerű, bölcseleti fogalom, ami a rejtett valóság láthatóvá válásához, érzékelhetőségéhez vezet. A g. hüfisztémi igéből ered, ennek jelentése: aláállítani. Visszaható értelemben: aláállni, a földre süllyedni. Főnévi alakja: hüposztászisz, melynek igen sokrétű jelentése van.
Az ÓSZ-ben 15, egészen különféle h. szó felel meg annak, amit a LXX g. szövege a hüposztászisz kifejezéssel fordít. (Pl. Zsolt 69,3 mocomad, vö. LXX-ban Zsolt 68,3 = »feneketlen iszap«; Ez 19,5 tikváh = »remény, kilátás«.)
A nem-egyházi g. nyelvben fizikai, dologi, magatartásbeli és bölcseleti dolgokra vonatkozhatott. Fizikai értelemben: üledék; dologi értelemben: az alatta álló, az alap, az anyagi alap; az emberi magatartásra vonatkozólag: önmagának valami alá helyezése, kitartás, remény, bizalom, ellenálló erő. Bölcseletileg az igealak jelentése: érzékelhetővé válni, elkülönülni, jelenséggé válni, azaz a rejtett állapotból a megragadhatóvá, érzékelhetővé válás folyamatát fejezték ki vele. A főnévi alak pedig: alap, valóság, létforma, lényeg. Így lehet az, hogy a g. filozófusok szerint Isten, aki a Világszellem, a világ hüposztászisz-ának ősoka. Nagy szerep jutott a hüposztásziá-nak az ókori dogmafejlődésben.
Az ÚSZ-ben összesen 5 esetben fordul elő. A 2Kor 9,4 szerint: »ne szégyenüljünk meg... ebben a bizodalmunkban«. Lehetne azonban »kockázatnak, vállalkozásnak« fordítani, ha tekintetbe vesszük, hogy a szó az »anyagi alap«-ra is vonatkozik. Mindkét szó illik ide, ahol a szegények javára végzett gyűjtésről ír az apostol. A 2Kor 11,17 »a dicsekedés merészségéről« szól, ezt ugyancsak a hüposztászisz-szal fejezi ki.
Sokkal elvontabb a szó jelentése a Zsid-ben, ahol háromszor szerepel. Az 1,3-ban a hüposztászisz fontos KRISZTOLÓGIAi fogalom. A szerző szerint Isten Fia: Isten dicsőségének visszatükröződése és hüposztászisz-ának lenyomata: »lényének képmása«. A két kifejezésben a részgondolatok (Isten dicsősége, ill. lényege) párhuzamban állnak egymással. A hüposztászisz itt Isten olyan ősképe, mely a »lenyomat« vagy »képmás« (azaz Krisztus) alapjául szolgál. Az előbbi az utóbbiban válik kézzelfoghatóvá, láthatóvá és hallhatóvá. Van olyan vélemény, hogy ez esetben arról a »megvalósulásról« beszél a szentíró, amely az elrejtett Istent nyilvánvalóvá teszi.
Ennél kevésbé elvont a szó jelentése a Zsid 3,14-ben. Arra biztatja az író az olvasókat, hogy »részeseivé lehetünk a Krisztusnak, ha azt a bizalmat (hüposztászisz-t), mely kezdetben élt bennünk... megtartjuk«. Itt tehát a szó jelentése: bizalom, reménység. Ezt kell a keresztyén embernek a jó kezdet után mindvégig megtartania. Voltak olyan kéziratok, melyek nem így értették, ami abból látszik, hogy a személyes névmás birtokos esete hozzácsatolásával így írták a szöveget: »ha az ő lényét (hüposztászisz-át), mely kezdetben élt bennünk... ». Egy kézirat pedig egyenesen a hit (pisztisz) szóval cseréli fel a hüposztászisz-t, tévesen. A legjobb, legrégibb kéziratok viszont a »bizalom« értelmében használják a Zsid 3,14-ben.
Végül a Zsid 11,1 a hitről mondja, hogy az »a remélt dolgokban való bizalom (hüposztászisz) és a nem látott dolgok létéről való meggyőződés«. Itt megint gondolatpárhuzamokat találunk. Nyilvánvaló, hogy e helyen a hit természetét határozza meg a szerző, előbb a még nem létező, de remélt, majd a már létező, de még láthatatlan dolgok tekintetében. A hit számára mindkét terület: valóság. A hüposztászisz tehát itt: »bizalom, várakozás«, esetleg: »zálog, szavatosság, garancia«, kevésbé valószínűleg: »megvalósulás«.
Isten tehát a maga lényét nem a teremtés, nem a Törvény, hanem »az ő Fia« által jeleníti meg: a Fiú az Atya láthatatlan lényének képmása.
BJ

 

 

Ziarele Arcanum
Ziarele Arcanum

Vezi ce au spus ziarele din ultimii 250 de ani despre acest subiect!

Arată-mi

Arcanum logo

Arcanum se ocupă cu digitalizarea în masă, cu arhivarea și cu publicarea materialelor tipărite.

Despre noi Contact Apariții în presă

Languages







Ziarele Arcanum

Ziarele Arcanum
Vezi ce au spus ziarele din ultimii 250 de ani despre acest subiect!

Arată-mi