Gara László

Full text search

Gara László (Bp., 1904. júl. 17.Párizs, 1966. máj. 9.): író, műfordító, publicista. Kereskedőcsalád sarja, gimn. érettségi után Bárdos Artúr mellett tanult rendezést a Belvárosi Színházban. 1924-ben a párizsi olimpiára küldték sporttudósítónak, kinn maradt, beiratkozott a Sorbonne-ra és elvégezte a francia tanárokat képző intézet tanfolyamát. A Lu és a Vu című hetilapok munkatársa lett, s csakhamar megkezdte műfordítói munkásságát. Móricz Zsigmond Hét krajcár c. elbeszélését fordította elsőnek franciára, 1926-ban Adytól Illyés Gyuláig terjedő modern m. költői antológia társszerk.-je (L'Anthologie Pogány-Géo Charles, 1927). Ugyancsak antológia keretében mutatta be a modern m. prózairodalmat is. A német megszállás elől menekülni kényszerült Párizsból, négy évet egy faluban töltött, ahol megírta egyetlen, Les Juifs de Saint-Boniface c., internáló táborban játszódó regényét. 1948-tól a Magyar Távirati Iroda (MTI) párizsi tudósítója lett, 1952 nyarától 1955-ig Bp. -en dolgozott az MTI–nél. A hatóság nem engedélyezte visszatérését Párizsba. 1956 végén disszidált. Párizsban 1957-től főleg a m. irodalom francia közvetítésének élt. Jeles francia költőkből nagy munkatársi gárdát szervetett m. költők fordítására: József Attila, Illyés Gyula, Kassák köteteit jelentette meg. Posztumusz műveként megjelenő nagyszabású francia Ady-válogatást is összeállított. Legkimagaslóbb eredménye a m. költészet egészéből válogatott, eddig legteljesebb idegen nyelvű m. antológia (Anthologie de la poésie hongroise de XII. siècle à nos jours, Paris, 1962). Gyűjteményeivel, fordításaival: Jókai, Karinthy, Kosztolányi, Márai, Molnár Ferenc, Németh László, Tamási Áron, Szabó Magda, Sarkadi Imre, Ottlik Géza stb. tolmácsolásával nemcsak számszerű eredményeket ért el, nemcsak tágabb lehetőséget teremtett a m. irodalom külföldi terjesztéséhez, hanem jelentős francia költők bevonásával minőségileg is értékes támogatást nyújtott a m. irodalom, főleg a líra elismertetéséhez a nagyvilágban. – Irod. Szabó Zoltán: G. L. (Új Látóhatár 1966); Szabolcsi Miklós: G. L. emlékezete (Nagyvilág, 1967. 5. sz.). – Szi. Illyés Gyula: Chant funebre (vers, Nagyvilág, 1967. 5. sz.).

 

 

Ziarele Arcanum
Ziarele Arcanum

Vezi ce au spus ziarele din ultimii 250 de ani despre acest subiect!

Arată-mi

Arcanum logo

Arcanum se ocupă cu digitalizarea în masă, cu arhivarea și cu publicarea materialelor tipărite.

Despre noi Contact Apariții în presă

Languages







Ziarele Arcanum

Ziarele Arcanum
Vezi ce au spus ziarele din ultimii 250 de ani despre acest subiect!

Arată-mi