Réz Ádám

Full text search

Réz Ádám (Arad, 1926. jún. 4.Bp., 1978. szept. 13.): műfordító, kritikus, publicista. Raffy Ádám fia, ~ Pál bátyja. Tanári diplomát szerzett francia–angol szakon (1951). Néhány évig az MTI, majd a Kulturális Kapcsolatok Intézetének munkatársa volt és több könyvkiadónál töltött be lektori állást. Angol, cseh, francia, német és román nyelvből fordított. Cikkei, tanulmányai jelentek meg folyóiratokban, ill. fordításainak elő- és utószavaként. – F. műfordításai: Jack London: A vadon szava (Bp., 1954); J. Hašek: Švejk (Bp., 1956); M. Twain: Egy jenki Artúr király udvarában (Bp., 1956); J. J. Rousseau: Egy magányos sétáló álmodozásai (Bp., 1964); G. B. Shaw: Színművek (Bp., 1965); Roger Martin du Gard: Boldogulni (Bp., 1965); Prosper Mérimée összes regényei és elbeszélései (Bp., 1967); John Updike: Nyúlcipő (Bp., 1968); Robert Merle: Állati elmék (Bp., 1969); Bernard Malamud: A mesterember (Bp., 1970); Ch. Isherwood: Isten veled, Berlin (Bp., 1972); E. M. Forster: Szellem a házban (Bp., 1974). – Irod. Iszlai Zoltán: Műfordítói műhelyekben. R. Á.-nál (Élet és Irod., 1973. 31. sz.); Kéry László: Búcsú R. Á.-tól (Nagyvilág, 1978. 11. sz.); Csurka István: R. Á (Új Írás, 1978. 12. sz.); Hubay Miklós: R. Á. emlékezete (Nagyvilág, 1979. 8. sz.). – Szi. Csukás István: Az égi kártyaparti (vers, Új Írás, 1978. 12. sz.).

 

 

Ziarele Arcanum
Ziarele Arcanum

Vezi ce au spus ziarele din ultimii 250 de ani despre acest subiect!

Arată-mi

Arcanum logo

Arcanum se ocupă cu digitalizarea în masă, cu arhivarea și cu publicarea materialelor tipărite.

Despre noi Contact Apariții în presă

Languages







Ziarele Arcanum

Ziarele Arcanum
Vezi ce au spus ziarele din ultimii 250 de ani despre acest subiect!

Arată-mi