Ruzitska Mária(Bp., 1890. szept. 5. – Bp., 1959. júl. 25.): műfordító. Bp.-en végzett egy.-i tanulmányai után polgári isk.-i tanár volt 1911–1928 között. Tanulmánya jelent meg Zilahy Lajosról (1928). 1929-től, megszűnéséig (1949) a Singer és Wolfner kiadó lektora, az Új Idők belső munkatársa volt. Számos angol, francia és német regényt fordított a Milliók Könyve, a Pengős regények, a Külföldi regények, a Világirodalom dekameronja c. sorozatokban. Több kiadásban jelent meg fordításában Daphne Du Maurier A Manderley-ház asszonya c. regénye. Vers-, ill. regényfordításai közül kiemelkednek Maeterlinck, Geraldy, Sully-Prudhomme, Wildgans, Ricarda Huch, Charlotte Brontë műveinek tolmácsolásai.
Ziarele Arcanum
Vezi ce au spus ziarele din ultimii 250 de ani despre acest subiect!
Vezi ce au spus ziarele din ultimii 250 de ani despre acest subiect!
Caută în cea mai mare arhivă digitală de ziare din Europa de Est, ce conține reviste, publicații științifice, săptămânale și cotidiene.