A német franko (‘költségmentesen’) átvétele, amely az olasz porto franco (‘szállítás bérmentesítve’) kifejezés második eleméből való. Az olasz franco a francia franc (‘szabad, mentes’) megfelelője; ez azonos a frank népnévvel, a frank hódítók ugyanis mentesítve voltak a hűbéri szolgáltatások alól. A ~ fenti első jelentése kereskedelmi szakszó, a szlengben élő melléknévi jelentés bizonyára onnan ered, hogy ami küldemény ~ érkezik, azért nem kell fizetni.
Ziarele Arcanum
Vezi ce au spus ziarele din ultimii 250 de ani despre acest subiect!
Vezi ce au spus ziarele din ultimii 250 de ani despre acest subiect!
Caută în cea mai mare arhivă digitală de ziare din Europa de Est, ce conține reviste, publicații științifice, săptămânale și cotidiene.