A francia satin átvétele német közvetítéssel, az eredetinek megfelelő kiejtésben. Ennek forrására nézve két feltevés van. Valószínűbben a régi spanyol aceituni közvetítésével az arab atlasz zeitúni kifejezés második eleméből származik; ez a kínai Cie-tung kikötőváros nevének arab formája. A másik magyarázat szerint az olasz setina (‘selyem’) szóból való, amely kicsinyítő alak az azonos jelentésű késő latin seta szóból, a latin saeta (‘szőr, serte’) folytatójából.
Ziarele Arcanum
Vezi ce au spus ziarele din ultimii 250 de ani despre acest subiect!
Vezi ce au spus ziarele din ultimii 250 de ani despre acest subiect!
Caută în cea mai mare arhivă digitală de ziare din Europa de Est, ce conține reviste, publicații științifice, săptămânale și cotidiene.