élet fiatalító vize, az

Full text search

élet fiatalító vize, az: tündérmese. Cselekménye: öreg, beteg király nem akar meghalni, meg szeretne gyógyulni, fiatalodni ( égig érő fa). Három fia az orvosság, az élet fiatalító vize megszerzésére indul. A két idősebb még az út elején elakad: egy kocsmában elisszák vagy elkártyázzák minden pénzüket, adósságaik kiegyenlítéséig fát, vizet kell hordaniuk a kocsmárosnak. A harmadik fiú (táltoslován) az élet fiatalító vize lelőhelyére, egy tündérkastélyhoz ér. Az alvó királykisasszonyt „megcsókolja”, s az élet fiatalító vizéből merítve hazafelé indul. Útközben bátyjait kiváltja. Ezek megcsonkítják (megölik), a korsójában levő élet fiatalító vizét magukhoz veszik. A király meggyógyul, harmadik fiát, ki egészségét (épségét, életét) visszanyerte, eltaszítja. A királylány, Tündér Ilona gyermeket szül, s gyermeke apjának felkeresésére indul. Az apa felismerése végett próbát állít: egy szőnyeget terít hajójától a király kastélyának ajtajáig, ezen csak a legkisebb fiú mer végiglovagolni (vagy a gyermek felismeri apját). A királylány a legkisebb fiú felesége lesz, a két nagyobb megbűnhődik (AaTh 551). A mese olykor kibővül azzal, hogy a legkisebb királyfi útjában egy remetétől vagy három öregasszonytól (akik a négylábú állatok, madarak és halak királynői) útbaigazítást kér, tőlük egy kefét, egy tojást és törülközőt (vagy hasonlókat) is kap. Viszonzásképpen egy kortyot kell adnia az élet fiatalító vizéből. Visszafele jövet a kastély falán átugorva lova farka meglegyinti a falat, ez megcsendül, a tündérek üldözőbe veszik. Hátradobja a tárgyakat: a keféből erdő, a tojásból hegy, a törülközőből tenger lesz. A tündérek nem érik utol (Thompson Motif. Index D672). Az öregasszonyok az élet fiatalító vizétől megfiatalodnak. A változatok egy részében a kocsma – amelyben a két idősebb testvér minden pénzét elkártyázza, s maguk is ottmaradnak adósság fejében – az ördögé, a Tündér Ilona kastélya és benne az élet fiatalító vize forrása szintén az ő hatalmában van. Ezek mögött szláv kapcsolatokat sejtünk. A mese 29 változatban az egész magyar nyelvterületen s Mo.-on túl egész Európában ismert, a magyarhoz az orosz, lengyel, cseh és német változatok állnak legközelebb. A típusnak a zsoltáréneklő madár típussal való szoros kapcsolata, a magyar változatok alapján, nem nyilvánvaló ( aranyhajú ikrek, halhatatlanságra vágyó királyfi, a). – Irod. Tille, V.: Verzeichnis der böhmischen Märchen (Porvoo, 1921; FFC 34.); Berze Nagy János: Baranyai magyar néphagyományok (II., Pécs, 1940); Kovács Ágnes: Kalotaszegi népmesék (I–II., Bp., 1943); Berze Nagy János: Magyar népmesetípusok (II., Pécs, 1957); Konsza Samu: Háromszéki magyar népköltészet (szerk. Faragó József, Marosvásárhely, 1957); Ranke, K.: Schleswig-Holsteinische Volksmärchen (AaTH 403–665) (Kiel, 1958); Kuntár Lajos: A bűvös ládikó és más mesék (Bp., 1959); Andrejev, N. P.: Az orosz mesetípusok Aarne-rendszerű mutatója (Bp., 1960; MNKF I.); Liungman, W.: Die schwedischen Volksmärchen (Berlin, 1961); Krzyzanowski, J.: Polska bajka ludowa (I., Wroclaw–Warszawa–Krakow, 1962)
Kovács Ágnes

 

 

Ziarele Arcanum
Ziarele Arcanum

Vezi ce au spus ziarele din ultimii 250 de ani despre acest subiect!

Arată-mi

Arcanum logo

Arcanum se ocupă cu digitalizarea în masă, cu arhivarea și cu publicarea materialelor tipărite.

Despre noi Contact Apariții în presă

Languages







Ziarele Arcanum

Ziarele Arcanum
Vezi ce au spus ziarele din ultimii 250 de ani despre acest subiect!

Arată-mi