SZÓRVÁNY-NYELVEMLÉKEK.

Full text search

SZÓRVÁNY-NYELVEMLÉKEK.
ÖSSZEFÜGGŐ szövegű magyar nyelvemlék nem maradt fenn ebből a századból, de a latinyelvü oklevelekben számos magyar helynév és személynév bukkan fel. Ezek a szórvány-nyelvemlékek a magyar nyelv fejlődését kutató tudósok számára értékes tájékoztatóul szolgálnak. Még egyes magyar szókapcsolatok is be vannak ágyazva az idegen szövegekbe. Az ilyen magyar nyelvi elemek kényszerűségből jutottak bele a latin oklevelekbe: ott alkalmazták őket, ahol latin fordításuk nem sikerült vagy kétértelműségre adott volna alkalmat.
Az okleveleket kiállító udvari hivatal – a magyar királyi kancellária – ebben a században alakult ki. A kancelláriában az ország legkiválóbb egyházi jogtudósai munkálkodtak. A kancellár és az alkancellár előkelő állású pap volt s a felügyeletük alatt dolgozó nótáriusokat azaz királyi jegyzőket az egyházi rend gondosan iskolázott tagjaiból válogatták össze. Mikor a király parancsot adott egy oklevél kiállítására, a kancellár vagy helyettese kijelölte a formulagyüjteményből a megfelelő mintát, a nótáriusok pedig szabályszerűen elkészítették a diplomát.
A XI. században és a XII. század egy részében még elég önállótlan volt a magyarországi diplomatikai gyakorlat. Oklevélíró papjaink a német királyok diplomáit utánozták. Csak az 1172-ben trónralépő III. Béla királlyal kezdődik meg a királyi kancelláriának új korszaka. Kialakul a hivatali szervezet, kifejlődik a magyarországi önálló oklevélforma. A kancelláriában dolgozó papok az akkori időknek legműveltebb emberei. Hogy a magyar nyelvet írásban nem használták s egyes magyar szók csak kényszerűségből csúsztak tolluk alá latin fogalmazásuk közben, ez a dolgoknak természetes rendje volt.
Egy 1109. évi latin oklevélben a következőket olvassuk: «Et ibi stat meta lapidea, quae Baluan vocatur». A határkövet tehát ezen a helyen magyar szóval bálványnak nevezték. Egy másik 1193-ból való latin oklevél így szövi be latin mondataiba a magyar elnevezéseket: «Prima meta incipit a cutfev… Inde ad kueshyg… Inde ad keures bocor… Inde ad lovacol… Vadit ad hygh holm». Ez az okleveles rész a következő magyar szavakat őrizte meg: kútfő, köveshegy, kőrösbokor, lóakol, hegyhalom.
Irodalom. – Jerney János: Magyar nyelvkincsek Árpádék korszakából. Két kötet. Pest, 1854. – Fejérpataky László: A királyi kancellária az Árpádok korában. Budapest, 1885. – Zolnai Gyula; Nyelvemlékeink a könyvnyomtatás koráig. Budapest, 1894. – Szamota István és Zolnai Gyula: Magyar oklevélszótár. Budapest, 1902–1904. – Simonyi Zsigmond: A magyar nyelv. 2. kiad. Budapest, 1905. – Hajnal István: Irástörténet az írásbeliség felújulása korából. Budapest, 1921. – Jakubovich Emil: Adalékok legrégibb nyelvemlékes okleveleink íróinak személyéhez. Magyar Nyelv. 1924. évf. – Kniezsa István: A magyar helyesírás a tatárjárásig. U. o. 1928–1929. évf. – Jakubovich Emil és Pais Dezső: Ómagyar olvasókönyv. Pécs, 1929.

 

 

Ziarele Arcanum
Ziarele Arcanum

Vezi ce au spus ziarele din ultimii 250 de ani despre acest subiect!

Arată-mi

Arcanum logo

Arcanum se ocupă cu digitalizarea în masă, cu arhivarea și cu publicarea materialelor tipărite.

Despre noi Contact Apariții în presă

Languages







Ziarele Arcanum

Ziarele Arcanum
Vezi ce au spus ziarele din ultimii 250 de ani despre acest subiect!

Arată-mi