A nemeznek finomabb nemét abának nevezték. Napjainkban már csak a székelyeknél készítenek abaposztót fehérszínü báránygyapjuból s megkülönböztetve a szürke zekeposztótul, a legfinomabb harisnyaposztót értik alatta. A szó megvan ugyan a szláv nyelvekben is, s ez arra a föltevésre adott alkalmat, hogy az abaposztót úgy, mint egyéb posztófélét, a szlávokkal való érintkezés után ismertük meg; de az elnevezést ismerik az osztyákok, aztán a mongolság is, ezen kivül a kaukázusi törzsek közül a kurdokról említi egy orosz iró, Miller V., hogy a fehérszínü köpenyt abának nevezik. Ezen utóbbi adat annyiban fontos, mert ez is arra mutat, hogy az abaposztónál jellemző tulajdonság a fehér szín s így nagyon ősi hagyomány rejlik abban, hogy a székelyeknél a szürke posztónak már nem aba, hanem zekeposztó a neve. Nyilván őseink is (ha nem is a honfoglalók) abaposztóból készült köpönyeget viseltek, mint a kurdok, a «kipeng», «kepeng» szó ugyanis megvan a közép-ázsiai törököknél s a «khebenek» a mongoloknál, a kik szintén esőköpönyeget értenek alatta; valószinű továbbá az is, hogy a bizancziaktól emlegetett «kabadion» s aztán a mente kelméjének sem a durvább nemezt, hanem legalább is az abaposztót választották.*
Osztyák: Oba-takha (grobe leinwand.) Nyelvtud. Közl. XXVII. 2. füz. 154. l. – Mongolban: Aba, büszte-aba a. m. finom, de erős vászon szövet. (Bálint P. Párhuzam a magyar és mongol nyelv terén. 1877. 1. l.) – Kaukázusi kurd: aba = fehér köpeny. Miller V. Szisztematicseszkoje opiszanie kollekczij Daskovszkova etnogr. Muzeja. Moszkva. 1889. II. k. Jankó J. szíves közlése sz.) – A szó elterjedésére V. ö. még szlovén: aba, bolgár: abu, szerb: aba, haba, orosz: aba, gaba, lengyel: haba, chaba, ozmánli: habâ. (Nyelvtud. Közl. VI. 300.)
Ziarele Arcanum
Vezi ce au spus ziarele din ultimii 250 de ani despre acest subiect!
Vezi ce au spus ziarele din ultimii 250 de ani despre acest subiect!
Caută în cea mai mare arhivă digitală de ziare din Europa de Est, ce conține reviste, publicații științifice, săptămânale și cotidiene.