Laczkó Géza: Ariel

Full text search

Laczkó Géza: Ariel
A dús szőke haj-bozót sötéten lengett a dúlt arc fölött, amely göndör, vaskos kis pofa-szakálláig volt az álló kemény fátermörder, fél kilónyi fekete nyakkendő s a magasra duzzadó rendigote-gallér hármas bástyája mögé süppedve. Térdtől lefelé bővülő fehér pantallója haragosan csapkodta lábszárait, csúcsos köcsög-kalapja jobb kezében lóbálódott, mint a motolla, harangos redingoteja viharosan röpködő szárnyai mellett.
Körülötte Flórenc kacagott.
Ő nem.
Komor volt. Nem rég kelt fel testi betegségből, könnyű torokgyulladásból s úgy érezte, lelki nyavalya, nehéz búbánat férge ette magát belé.
– S joggal, ó, minden poklok ura, Belzebub! A karcsú, a nevető bájú, a múzsák kegyeltje, Ariel, Ariel, szerelmem, múzsám, célom, földi és égi üdvöm, Ariel, a tökéletesség, Ariel, a nap, Ariel, a ringyó – áruló lett! – kiáltott fel hangosan.
A hangos francia szavak mint kavicsok pattogtak az utca kövén, de nem volt ki figyeljen rájuk a tompa, néptelen délben.
Búgva sustorgott a magányos sétálóban a düh. Mint gyászos zuhatag, omlottak a mormogó szavak fátermordere szikláin keresztül:
– Velem? Egy prix de rome-mal? Így bánni? rázkódna meg, mint Leviathán, a világ s süllyedne el vele Róma, művészet, Párizs, Ariel s vén kerítőnő anyja és minden, minden a beroppanó csillagos égig.
Te drága istenség, hallgass reám!
Az ég minden haragja sújtsa meg
Hálátalan fejét! Dögpára, szállj rá,
S verd bénasággal ifjú csontjait!
Igen, betegség vagy testemben, mit kénytelen vagyok magaménak mondanom: fekély vagy, duzzadt kelés, mirigyes daganat romlott véremben…eh!…igen, végzek velük s nem jajongok, mint őrült Leáar a fenyéren…dupla pisztolyt veszek itt a Ponte Vecchio mellett a fegyverkovácsnál, női ruhát szerzek be, buggyos ujjú, harangos szoknyájú, divatos ruhát, lecsapott szélű nagy kalapot, hogy csel és divat egyként segítsen arcom valódi mivoltát elfedezni…így lépem át a határt…vissza, Párizsba! Este kilenc óra lesz. Végzetes óra. A Moke-család együtt ül teánál: az anya fönt, jobbról a friss vő – „dögvész reá!” – Ignace Pleyel s balról fehérben a fekete lelkű menyecske: Ariel!… – Ki az? – kérdi a cselédtől a vén kosaras. – Narcay grófnő komornája, asszonyom, fontos üzenettel – mondja a cseléd. – Jöjjön be! – mondja a vén lánykereskedő…Erre belépek. Arcom árnyban. meghajlok és átadom a levelet…s míg olvassák, előbb a férfit, aztán Arielt teríti le golyóm s a vérben fetrengők közé harmadik áldozatul magam hullok oda szétroncsolt koponyával, amelyből…igen! ez jó! így teszek!…s a levél?…a levél pár semleges mondattal fog kezdődni s aztán leírom benne, a rendőrség számára, szerelmem történetét…Ítéltem fölöttük s maga fölött. A következőkért. Szerettem Arielt, szerettem, úgy, ahogy…a francia nyelv szegény, hogy leírhassam, miként szerettem, de adjatok száz zenészt és ötven énekest, velük, általuk talán ki fogom tudni fejezni…szerettem…nem, nem a rendőrségnek írom, Ferdinándnak írom…Kedves Barátom! Neked írom meg mindazt, mi szeges korbácsával verdesett, neked, kitől Arielnek szívét elraboltam…nem, Franciaországnak írom, a világnak, minden férfinak, hogy tudja, mikért vessse meg a női nemet…gitár-leckéket adtam az intézetben, ahol Ariel zongorázni tanított serdülő lányokat…
A zord sétáló megállt s a folyóra tekintett:
– Folyj, vén Arno, folydogálj, vidd el átkom a tengerre, ahol majd vihar kerekedik belőle, amely lecsap fejükre az elvetemülteknek…Henriette dúlt emléke, kínos szerelem üvöltözött reménytelenül szívemben s Ferdinándtól leveleket vittem a szép Camille Moke kisasszonynak. Először szeme köszönte meg, a másodikat mosolya, a harmadikat enyhe kézszorítással, negyedszer nem engedtem el a kis kezet, amelyből, azt hittem, üdvömet fogom nyerni… s a csókjai, csókjai, kígyó-testének hozzám tapadása, s az anyja édeskés, bátorító mosolya…különös! mikor azonban házasságot emlegettem, a mosoly lepörgött, lehervadt…eh! harc lesz érte! S volt, harc a lányért, a római díjért, alkotás, harc és csók s lépteim ott döngtek Párizs fölött a felhőkön…Az a zúgó est, a Fantistique előadása! Jutalma pénz, siker s a jegy-gyűrű.
 
Az ujjára tekintett, a vékony gyűrűt lecsavarta róla s dühödt mozdulata magas ívben vágta az Arno vízébe, amelybe buggyanva vágott magának örök sírt a karcsú jószág.
– Ha maradhattam volna! De menni kellett, el Párizsból-Rómában. Hogy zengett a válás fájdalma, mint hárfa, amelynek szavába szakítva harsant a féltés harsonája! Mindegy! Mentem…A szülői ház rövid pár napra olyan volt lelkemen, mint hűvös tenyér lázban lüktető homlokon…Lyon gyárai, Marseille nyüzsgése, Livorno zaja, Firenze csendje s aztán a büszke Róma a holt Campagnán…! A Villa Medeci a bajtársak köszöntő hurráival a Monte Pincio ormán és Vernet direktor úr hegyes bajusza a puha kéz-szorítása. Első nap. Levél nem várt. Második nap. Nincs levél. Harmadik, negyedik, ezredik nap. Nincs, nincs hír Párizs ködéből. Gyötrelmes három hét! Megyek! Megyek vissza Franciaországba, biztosat kell tudnom. Vernet maraszt: elvesztem az ösztöndíjat, ha átlépem Olaszország határát. Mindegy! Megyek s a vén kerítőné levele halálos kétségbeesésbe: „Camille férjhez ment Ignace Pleyelhez, a zongoragyároshoz. Ezt írta! Meg merte írni! Ariel férjhez ment! Ariel! Ariel!
Dühvel vágta ki maga előtt a fogadó kapuját, ahol szállva volt. Csomagolt, Rohant. A gyorskocsihoz. Belevágta magát egy belső sarokba. Kint zengett a kocsis kürtje, három útitársa fecsegett s ő mogorván nézte a hegyes térdén feszülő nadrágot.
Érkezett, meghált, indult, futtában evett, új érzekés, új idegen ágy, új indulást reccsenő kürt. Nap éjszakának adott kezet fölötte s így múlt fölötte fénylő és fekete lánc-szemekbe kapcsolódón az idő. Úti táskájában dupla-csövű pisztoly, lelkében elszántság hallgatott.
– Este kilenckor toppanok be – kérdezte vissza századszor fáradt agya ugyanazt a gondolatot – Narcay grófnő komornája levelet ad át s míg olvassák, beléjük lövök…igen, ítéletet teszek s a aztán magam szétroncsolt koponyával…szörnyűbb ítélet lesz, mint az Utolsó ítélet…
A fáradt agy, mintha ködből emelkedett volna ki, nagy erővel izzani kezdett. Melódia zendült meg benne, kép magaslott mögéje színesen:
A gerincéig rohadt emberiség leggyalázatosabb kéjelgései fölött Antikrisztus a zsarnok úr. Néhány iga, prófétájukkal az élen, kiválik e mocsárból. A zsarnok kínpadra vonatja őket, hitüket gúnnyal köpi szembe, szüzeiket meggyalázza s egy szörnyű orgián szent könyveiket halomra égeti. Elérkezett a próféta ideje: hangos szóval hirdeti szét az utolsó ítélet eljövetelét. A zsarnok felkacag, tömlöcbe veti a prófétát. Újabb orgia. A próféta, láncokban, ott ül a meztelen nők között, a zsarnok akarta így. S mikor már szeretkezés és bor gőzétől sűrű a levegő, a zsarnok int. Menők és heréltek összevisszasága: ez a Józafát völgye. Szárnyas fiúcskák apró trombitákat fújnak, lepedős maszkák mint feltámadó halottak emelkednek föl s a zsarnok, Jézus Krisztus helyét bitorolva szentségtörőn ítélkezést játszik elevenek és holtak fölött…de megrendül a föld, fölcsattan az angyal harsonája, Jézus Krisztus megjelenik és megkezdődik az igazi Utolsó ítélet…
A zord utas elkáprázva rezzen össze ijedten képzelete játékától:
– Milyen csodás oratórium lenne! Három vagy négy magánénekes, énekkar, hatvan zenész a szín előtt, kétszáz amfiteatrálisan a szín mögött emelkedőn, négy fúvószenekar a négy világtáj szerint négy szegleten…Őrületes hatás!
Most föltekint. Körülnéz. Kint pineák szaladnak az út mellett, zöld kacagással. Illat furakodik belé. A valóság torkon ragadta. Elaludt.
Mikor fölébredt, éjszaka volt. Világos éjszaka. A tenger lágyan zsörtölődve zúgott a kerekek zakatolásán túl balra.
– Igen, este kilenckor…az Utolsó ítélet…fölcsattan az angyal harsonája…lelövöm őket s aztán magamat lövöm agyon…agyon? szétloccsantom agyam, az én agyam? az én agyam, amelyben ez a csodása oratórium fogant? S a Sardanapale? A Fantastique? A vihar ouverture? S annyi más! Annyi! S ami még jönni fog!! Mert fognak jönni lázas agyamból…Ezt dobjam el, ezt a sok kincset, levőt és leendőt egy női ágyék szeszélyéért!…A tenger! A tenger amott!
Fölkelt a kocsiban.
A tenger eltűnt. Egy kis faluba szaladt be a delizsánsz.
– Hol vagyunk?! – kérdezte kiáltva.
– Diano Marina falva – jött valahonnan, késve, a válasz.
A zord utas kapta úti táskáját, kabátját, neki az ajtónak, szomszédján áttaposva, üggyel-bajjal kitaszította az ajtót, a táskát ledobta a porba s maga is utána ugrott. A postakocsi fölzajdult, aztán elzörgött. Az utas ott állt az éjszakában s hangosan dúdolt föl a csillagoknak valami ismeretlen dalt. Aztán elnevette magát. Nekiindult egy rétnek. Elvágta magát a puha füvön s egy óra múlva ott virradt rá a hajnal.
Reggel a falucska fogadójában egy asztal mellett gondolkozva lengett a dús szőke haj-bozót az utas aggódó arca fölött, amely kérdőjelként kunkorodó kis pofa-szakállával várakozóan meredt föl a konyult végű fátermörder, a gyűrt fekete nyakkendő, a fű maszatos kabátgallér bástyázta mögül.
Várt. Ötletre várt. Még semmi sem késő. Még nem lépte át Olaszország határát: még nem vesztette el az ösztöndíjhoz való jogát. Ír, igen, írni fog Vernet direktor úrnak s válaszát maga után kéri Nizzában. Jó, jó, de mit fognak mondani pajtásai, hogy milyen dérrel-dúrral indult el, hogy így-úgy! most meg szépen visszakönyörgi magát?! Aztán csak felkacagott, köcsög-kalapját fejébe csapta: megvan a motívum! Írni kezdett, sietős betűkkel szép levelet:
 
Horace Vernet igazgató úrnak
Róma
Villa Medici
 
Magamra eszmélésem futó pillanatát felhasználva írom e sietős levelet önnek. Szörnyű árulás, bizalmam lábbal taposása engem, az áldozatot, idáig hajszolt firenzétől vak dühöngésemben. Franciaország felé rohantam, hogy a legigazságosabb, legszörnyűbb bosszút megálljam. Genovában szellemem pillanatnyi elhomályosulása megtörte akarat erőmet s gyámoltalan gyermekké tett. A vége az volt, hogy sós vizet ittam, lazacként halásztak partra, negyedóráig holt gyanánt feküdtem a napon s aztán egy óra hosszat hánytam. Nem tudom, ki mentett meg, azt hitték, hogy véletlenül pottyanttam a vársáncról a tengerbe. Egy szó mint száz, élek, s most már kell is, hogy éljek, már csak két nővérem kedvéért is, akiket sírba vitt volna pusztulásom, de mindenek fölött művészetemért.
Bár elhatározásomban még ide-oda ingok, mint száguldó hajónak fedélköze, mindazonáltal becsület szavamra fogadom, hogy Itáliából nem távozom, ez az egyetlen mód termem végbevitelének megakadályozására.
Remélem, Ön még ne írt haza, s így még nem vesztettem el ösztöndíjamat. Legyen olyan szíves és írjon utánam Nizzába, ahova nemsokára megérkezem. E helyzetemben az a kényszerűség, hogy szüleimmel gyorsabb levél váltásban állhassak, vagy két hétig e városban maraszt. Aztán visszatérek Rómába. Isten önnel, még szörnyű a harc élet és halál között, de erős leszek, mert becsületszavam adtam rá Önnek.
Alázatos szolgája
Hector Berlioz
 
U. i. Csak egy szó válaszért esdek Nizzába, mi van ösztöndíjammal.
 
S a szépen kieszelt mese még aznap útra kelt Róma felé, írója meg Nizza iránt.
Az aggódó utas, Nizzába érve, meghagyta a postamesternek, ha levele jön, rögtön küldjék át abba a kis fogadóba, ahol szállást vett.
Szállást: csöpp kamrát. Rögtön ágyba feküdt s napokon át, tompa, mozdulatlan ébrenlétben, zilált hánykolódó álomban, remélve, aggódva, dühöngve, elernyedve, sírva, kacagva, forgolódó ébrenlétben, tompa, mozdulatban álomban feküdt, feküdt. A dús szőke haj-bozót csapzott dzsungellé kuszálódott, a szárnytört fátermörder kerületéről hosszan lógott a fekete nyakkendő az asztal alá, a széken, mint akasztott ember, lógott a redingote, a köcsög-kalap figyelve csúcsosodott az almárium tetején…
S egy szép napon belibbent a kamrába a várva várt római levél.
Föltépi, dárdaként szúrja bele tekintetét…
– Hurrá!
Kiugrik az ágyból s szavalni kezd:
– Élek, újra-élek, isten!…Hát igaz? Az élet kígyóként siklik vissza szívembe, hogy újra kínt, örömet marjon belé…
fölemeli karját s lassan lengetni kezdi a fülében felzúgó melódia ütemére…
– Vesszek meg, ha nem ez lesz legszebb szimfóniám s a címe ez lesz: Vissza az életbe, Arielnek meg csináljon Pleyel annyi zongorát és gyereket, amennyit akar, amennyit csak akar…

 

 

Ziarele Arcanum
Ziarele Arcanum

Vezi ce au spus ziarele din ultimii 250 de ani despre acest subiect!

Arată-mi

Arcanum logo

Arcanum se ocupă cu digitalizarea în masă, cu arhivarea și cu publicarea materialelor tipărite.

Despre noi Contact Apariții în presă

Languages







Ziarele Arcanum

Ziarele Arcanum
Vezi ce au spus ziarele din ultimii 250 de ani despre acest subiect!

Arată-mi