IGNOTUS: DANTE GABRIEL ROSSETTI • CENTENNÁRIUMÁRA

Full text search

IGNOTUS: DANTE GABRIEL ROSSETTI •
CENTENNÁRIUMÁRA
Most május 12-én lesz száz éve, hogy Dante Gabriel Rossetti, az olasz vérű angol festő és költő megszületett. A festészetben ő a prerafaelizmus apja, a költészetben... ott már nehezebb volna a megfelelő szót megtalálni, noha Rossetti, legalább a maga költészetében, csakugyan megpróbált visszatérni Dantéhoz és Petrarcához. Ám ez már magában is egyéb valami, mint visszatérni Botticellihoz, de külömben is más valami, egészen más valami: Rossettinak és az ő pompás tanítványának, Burne-Jonesnak festészete és Rossettinak s az ő halhatatlan tanítványának, Swinburnenek költészete. A festészetben a dolog egyszerű, - aki tudja, hogy a képzőművészetben az úgynevezett renaissance legtöbb helyt mily csapás volt a nemzeti talajon serkedt művészetekre, hogy például a Jean Goujon-ban az antikkal egy magasságba emelkedett francia szobrászatnak majd négyszáz év kelletett, míg kiizzadta magából a felesleges római-görög-olasz infektust és Rodin ott folytathatta, ahol Jean Goujon elhagyta: az, legalább is elméletben, boldogan követi vissza Ruskinékat a középkorba, a naiv művészetekhez, mikben csak tudás volt, már mint a mesterség tudása, de nem tudákosság. Azonban: a prerafaelizmus úgy Rossettinál és Burne-Jonesnál, mint William Morrisnál, úgy képekben, mint üvegfestészetben és gobelinekben egyrészt nem kevésbé tudákos és eltökélt, mint a renaissancenak az a módja, ahogy az antik motivumokat felkapta és követte volt, másrészt még azzal is súlyosodik, hogy ezen a nem naiv és nem öntudatlan módon a Raffael előtti művészetnek éppen naivságához és öntudatlanságához szeretne visszatérni. Legerősebb, mindenesetre, a Morris iparművészetében, - a festészetben Rossettit, de meg Burne-Jones-ot sem tudta a szándék egy-egy új Botticellivá és Fillippino Lippivé tenni, - a képeik megejtőek, bájosak, Burne-Jonesnál kivált kitünő kompozíciók, de mindent összevéve még sokkal inkább olajnyomatok, mint az a Raffael, aki ellen hadba szálltak. Minden légiességükkel, választékosságukkal, stilizáltságukkal és misztikumukkal ők az ősei a Gibson-girl-nek.
A költészetben - ó, itt Rossettiék többet, nagyobbat, mondom, ha Swinburneről van szó: halhatatlanabbat jelentenek. Maga Rossetti is gyönyörű költő, igazi költő, - mint festő csak dilettáns ahhoz képest, hogy mennyire ő és mennyire telihangú és biztos szavú a légiességek, az átfutóságok megfogásában és kifejezésében. Már ezt a két szót, hogy "telihangú" és "biztos szavú" ő le nem írta magáról. Mert ez öblöset és hangosat is jelent, holott Rossetti költészete netovábbja a sostenuto-nak, - eszembe juttatja, ahogy Odry Árpád egyszer az én "Változatok szemjátékra" versemet elejétől végig suttogva mondta el, de e suttogása felhallatszott a rengeteg Zeneakadémia legfelső karzatáig... És belül is ilyen ez a költészet, - amiket az érzékek s az érzések csak súgni tudnak a gazdájuknak, amiknek, éber álmoknak, már nincs is tárgyuk, jelenetük vagy eseményük, csak úszásuk, epedésük, elandalodásuk van: azok vannak itt mégis úgy elmondva, mintha mese, történet vagy leltár volnának, előzmény, következés és vég, - lélek-katalógus. A mi Pikler Gyulánk megállapította, hogy a "színes hallás" jelensége, vagyis az, mikor valaki a mély hangot vörösnek látja vagy a kék színt hidegnek érzi és így tovább: nem képzelődés, hanem azon épül, hogy az érzéklésben, akár látási, akár hallási vagy mi más, mindig az egész test mindenestől részt vesz; az érzéklés nem egyenes tudomásul vétele a külső hatásnak, hanem ellentállásos feldolgozása az egész szervezetben, - bennünk készül, s bár differenciálódik színné, hanggá, meleggé, szaggá, ízzé: van mintegy általános ágya, s bizonyos fokú egyik fajta érzéklésnek pontosan megfelel egy-egy ugyanolyan fokú érzéklés mind a többi fajtákban, tehát a "kék"-nek csakugyan a "hideg", a "síphang"-nak csakúgyan a "savanyú". (Nem tudom, hogy a példákat és megfelelőségeket jól mondom-e, ez itt nem is fontos, csak a gondolatot akartam illusztrálni.) Így tehát minden festő kifejeződhetnék zenészben, sőt akár szakácsban is, - de valahogy úgy van, hogy minden művészetnek ez alaprokonságán kívül még valami külön rokonsága is van egy-egy művészetbeli művésznek egy bizonyos más művészetfajtával. Rossetti festő volt, ám annak a költőnek, aki az ő költészetében, egy más művészetbe transponálódva inkább muzsikusnak kellett volna lennie. (Mint ahogy Wagnert is, ha még úgy verselt és költött zenéje számára: transponálva igen el tudom képzelni festőnek, afféle Delacroix-nak.) A "muzsika" itt lelkit jelent s ne jelentse azt, mintha a Rossetti verselése különösen zenei volna - ebben Byron vagy Heine vagy Verlaine messze előtte jár. A verse nem numerózus, de persze zökkenője sincs, - nem a mondat ölt benne, mint a legnagyobbaknál, természetes testet, de, mint a rózsaolaj az edényét, símulva tölti ki a praestabilizáltan választott sonnet-es ballada-formákat. Van a németeknek egy mulatságos szavuk: megkülömböztetésül a szobafestőtől, aki Zimmermaler, a festőt Kunstmaler-nak hívják. Valahogy úgy mondanám Rossettiről, hogy ő nem egyszerűen Dichter, hanem Kunstdichter; nemcsak belülről, költője, de kívülről mintegy ötvöse a verseinek; a versei fonatosak, mint a biedermajer kösöntyűk, mikben az aranysorok hajlékony szalaggá vannak strófába szőve s a kedves pedantériával összekeresgélt középkori rímek mint a drágakövek szimmetrizálnak egymásba. Ha valahol vétek volna, hogy a szabad vers csakugyan mindenkorra végét vesse a kötöttnek s a belső rhytmus a külső mértéknek, a caesuráknak, a diaeresiseknek, a rímeknek s a strófáknak, úgy az angol nyelvben, melyet isten is versre teremtett, a nyelvvel való muzsikálásra. Bizonyos vagyok benne, hogy valamint a természet mindenütt gazdaságos s amely állatnak finom orrot adott, attól megtagadta az éles szemet, úgy és ezért lett az angol a zenére süket, mert itt van számára, a zene helyében, az angol vers. S talán az sem véletlen, hogy az angolnak némi ébredése a zene iránt, egypár számbavehető angol zeneköltő most mutatkozik az új zenében, melyről a régi fajta muzsikusok azt állítják, hogy már nem is zene. Van benne valami öngyilkosság, hogy angol ember, az amerikai Walt Whitman volt, kitől a verselő versnek halála kiindult, s akit - ajánlom Babits Mihálynak, hogy figyelje meg - a biblia nélkül nem lehet elképzelni; az ő versetlen versében ugyanúgy van rhytmus, akár a verses vers netovábbjában, Poeban, csak nem az a dal- és tánc-rhytmus, mint addig az angol versé, hanem az a gondolati rhytmus, ami a héber versnek verselése (és, mellesleg, benne kísért és lappang a magyar versben is). S aminek kadenciája és numerusa, mely a héberben megvan s van olyan rhytmusos, hogy akár táncolni is lehet rá, mint a jazzre: a, kivéve a Lutherét, többnyire botfülű bibliafordításokban elvész s amit versköltő, ki a bibliai verseket - a Zsoltárokat s az Énekek énekét - fordításban olvassa, csak oly homályosan óhajtva sejt meg, mintha egy Heine-versnek francia prózafordításából akarná rekonstruálni az eredetinek lejtését... Hogy a Rossetti verse, noha, mondom, amily művészi fonatú, mégsem az a numerózus, mint például a Tennysoné, mégis mennyire eleven bőre, s nem ráhúzott keztyűje az ő költeményeinek, azt ilyen prózafordításban lehetne meglátni, - egy Rossetti-versnek, melynek a tartalmát mondják el, a tartalma vész el. Itt, a versben, az ő prerafaelizmusának nincs az a végzete, ami a festményeiben, hogy nem naivan kellessen naivitáshoz visszatérnie, - hiszen, megfordítva: őséhez és mintájához, Dantéhoz képpest szinte ő a naív, a Dante pedantériájához és tudákosságához képpest ő majdnem természetes. De viszont míg festményeiben mintegy kispolgári nehézkességgel, szinte izzadságszaggal marad alatta a Botticelli tündéri eleganciájának, mely olyan, mint egy hajdani királykisasszonyé, kinek minden mozdulata királyi, ha nem is tud írni meg olvasni: a verseiben Rossetti annyival elegánsabb, Petrarcáról nem is szólva, Danténál, amennyivel egy Oxfordban tanuló gyárosfi elegánsabb a paraszti származását még magán viselő professzornál, amennyivel az álom elegánsabb a hallucinációnál, amennyivel az északi köd elegánsabb a déli lávánál, amennyivel az ötszázötven év alatt akadémikussá pallérozódott romantika s három-négy történelmi réteg filozófián átszűrt miszticizmus elegánsabb a trecento írásainak naturalista szimbolizmusánál. Az olasz s az angol közt állandó az ellentétek Wahlverwandschaftja, - Shakespeare, Byron, Shelley: csupa Cook-utazó, a római társaság pedig ma is a snobságig anglomán; az angolban benne a honvágy az olasz temperamentum után, az olaszban az angol ízlésesség után. Mint a zsidó Disraëli a toryzmust, úgy produkálta az olasz Rossetti, mint költő, Reinkulturban az angol eleganciát. Persze: ez minden inkább, mint prerafaelizmus; ezt akadémia nélkül el sem lehet gondolni. Ha valaki, angol költő, megvalósította a prerafaelizmust, vagyis hogy ott folytassa, ahol a renaissance megszakította, azok nem a prerafaeliták voltak, az Tennyson volt.
Ez a néhány sor jegyzetül szolgáljon egy Rossetti-versnek ugyanezen számunkban megjelenő fordításához.

 

 

Ziarele Arcanum
Ziarele Arcanum

Vezi ce au spus ziarele din ultimii 250 de ani despre acest subiect!

Arată-mi

Arcanum logo

Arcanum se ocupă cu digitalizarea în masă, cu arhivarea și cu publicarea materialelor tipărite.

Despre noi Contact Apariții în presă

Languages







Ziarele Arcanum

Ziarele Arcanum
Vezi ce au spus ziarele din ultimii 250 de ani despre acest subiect!

Arată-mi