A magyar közmondások. Imre Sándortól

Full text search

A magyar közmondások.
Imre Sándortól
A nép elmeműveihez tartoznak még a közmondások is. Ezekben a nép életbölcsesége, olykor legmagasabb életelvei, elmélkedéseinek eredményei foglaltatnak. Legvalódiabbak azok, melyeknek szabályos formájok van. Ilyekben rakta le termékeit a kedélylyel párosúlt értelem. Két vagy több megfelelő mondat vagy szólás bizonyos rhythmussal, hangzatossággal kifejezve: ennyi az egész. A mi nem formás, abban nincs része a kedélynek vagy szépérzéknek; csak úgy vétetett át, vagy csak az értelem egyoldalú műve.
Jellemzők bennök a nép erkölcsi s egyéb nézetei. Tanúsítják, hogy fogta fel a nép példáúl a maga emberi helyzetét. Nézzük csak gyűjteményeinket az ember szó alatt: „Ember emberrel jó” (nem lehet nélkűle). – „Kis ember nagy bottal jár” (nagyot üthet). – „Nagy ember nagyot botlik.” – „Kis ember sem szalmaszál.” – „Nem tudja az ember, mitől hízik.” – „Nincsen ember hiba nélkűl.” – „Nem tudja az ember, mire virad.” – „Embert szaván, ökröt szarván fogják meg.” – „Megmondott szóbul ért a magyar ember” (szerény, meggyőzhető okos szóval). – „Ember teszen fogadást, eb a ki megállja” (gúnyos). – „Olcsó az ember, a hol sok van” (a hol sok a versenytárs). – „Ember a fogával ás magának vermet.” – „Sűrűn vetik az emberséges ember magvát, de vékonyan kél ki.” – „Holtig csak elél az ember!” – „Ember a gáton.” – „Ember a lenben, de nem a kenderben.” – „Terem az ember, mint a háti bőr.” – „Ember volt, megholt.” – „Szegény ember szándékát boldog Isten birja.” – „Szegényt az ág is húzza.” – „Szegénynek szerencséje is szegény.” – „Szegénységet, köhögést nem lehet titkolni.” – „Szegény az ördög, mert nincs lelke”, – stb.
Mindezekből egy felől önérzet s a szegénységben való megnyugvás, más felől komoly önismeret s önbirálat tetszik ki és igazi humor.
Ha pedig példáúl a madár vezérszót tekintjük, látszik, mily sokat foglalkozik a nép az élő természet e legkedvesebb állatával, mily sokra használja fel hasonlatúl.
A nép elmeműveinek e fajához közel állnak az úgy nevezett találós mesék vagy rejtvények is. Ilyeket is sokat vesznek egymástól a népek; vett a magyar is. De azt mind sajátjának tarthatjuk, a melynek rhythmusos formája van; mert azt mind megszerette, kebelében melengette, olvasztgatta, ízléséhez idomította s fínomúlt alakjában adja tovább és gyönyörködik benne firól fira.
Hol valamely természeti tárgyat, hol valami elvont tulajdonságot adnak föl más dolog képében, vagy szójátékkal jelezve kitalálás végett. Néha egész allegoria a föladvány: több tulajdonság lánczolata a természetből vett képekben.
Gyönyörű képekben irja le találtatólag a természetnek egy-egy jelenetét: „Nap volt édes anyám, hold volt édes apám, kerek föld szűlt engem, szél tánczra tanított, nehéz kő megrontott, csont–hús meglágyított, meg is nyomorított, mikor megszalasztott” (búzából kenyér). – „Csont kürttel kürtülnek, arany deszkák repedeznek, földi férgek pezsdülnek” (hajnal hasadása). – „Kerek erdőt járattam, marok vesszőt vágattam, megjegyeztem, ott hagytam (leány-eljegyzés). – „A kerek ég alatt kerek egy istenfa („istom”), kerek istenfának szép tizenkét ága, szép tizenkét ágnak ötvenkét virága, ötvenkét virágon három arany alma” (év, hónapok, három fő-ünnep). – „Egy fa felnő ága nélkűl, madár rászáll szárnya nélkűl, mind megeszi szája nélkűl” (gyertya meggyújtása s elégése). – „Arany tőkén arany tál, arany tálban arany máj, abból eszik arany pál” (méz, méh). – „Erdőn lettem, megölettem, halva éneklővé lettem” (hegedű).
Valódi költészet, melyet nem méltánylunk eléggé. A poezis igaz forrásából merítve: a természetben való gyönyörködésből, játszi kedv vagy mély elméjű merengés képzelményeiből. A nép alkotó elméje...
Ide tartozók, de kevésbbé komolyak s egyszerűbbek az ilyenek: „Úton útfélen üstöt borogatnak” (vakondok-túrás). – „Sem ajtaja, sem ablaka, mégis négyen laknak benne” (dió). – „Elől megyen fényeske, hátul megyen fehérke, fel van a farka kötve” (tű, czérna). – „Piros, de nem rózsa; kerek, de nem alma; rétes, de nem béles; ettem belőle, jaj, de nem, édes” (veres hagyma). – „Száz madár megindúl, egy köztük megsántúl, mind a száz megáll” (fonal, szövés).
Igen rövidek, egy pár vonással elmésen rajzolók az effélék: „Nádnál vékonyabb, toronynál magasabb” (eső). – „Folt hátán folt, soha tű benne nem volt” (káposzta). – „E világot átéri, mégis egy tyúk átlépi” (kerékvágás). – „Egy garas ára nem fér a házba” (gyertyavilág). – „Hátán háza, kebelében kenyere” (csigabiga).
Kötekedő kérdések elmésen távolról véve, a szók többféle jelentésének vagy hangzatának elcsavarásával: „Mi megyen át a vízen árnyék nélkűl?” (Hang). – „Melyik a legrosszabb vallás?” (Kárvallás). – „Melyik fa nem ég a tűzőn?” (Tréfa). – „Miért néz a varjú a konczba?” (Mert nem mehet bele). – „Ki látott kenderből tornyot?” (A ki a kenderben állott). – „Miért hunyja be szemét a kakas, mikor kukorikol?” (Mert könyv nélkűl is tudja). – De ezekben kevesebb eredetiség található és alig valami költőiség.
Rendkivűli elmésség, találékonyság, ügyes szóferdítések és szójátékok találhatók azokban a pajkos, nem erkölcstelen, csak testiesen játszi, találós mondásokban, melyek nemi viszonyokra vonatkoznak. Ezekben a nép szeszélye, gúnyos ere kimeríthetetlen. Sajátságos, hogy ilyekben mindig a kérdés hangzása vagy tartalma pajkos, testies; a felelet soha sem. Jele, hogy a testies dolgokon sokat jár az esze, képzelete; de azt nem akarja mutatni, sőt azzal csal, hogy azt színli, hogy nem ő, hanem a megkérdett gondolt olyas valamire.
Kimeríthetetlen kedv, szeszély, ingerkedő ijesztgetés és bohóskodás van a tréfás mesékben, ehhez még játsziság, évődés a gyermekmesékben, mindig ahhoz való változatos beszéddel, s nem ritkán ütemes mondókákban, versekben. A nyelvnek oly egyszerűségét, ősi és gyermeteg tárgyszerűségét, őserejét, a kedély furcsa játékaihoz oly alkalmas voltát találjuk ezekben, milyet újabb nyelvekben ritkán. Némely mesén refrainképen keresztűl hangzik egy némely mondóka vagy szólás-forma, érzelmes, hangúlatos szárnyas ige: „jótét helyett jót várj”. Másokban vers-sorok: „Tányér talpam, lompos farkam, szép lyány mátkám, nyiss ajtót”. Vagy: „Fujjad, fujjad én gyilkosom, én is voltam király lyánya, de most vagyok jávorfácska, jávorfából furulyácska” stb. E mellett az egész elbeszélés módja ősi egyszerűségű, gyermekies, kapcsolatlan szabad mozgású mondatokban folyik, naiv megjegyzésekkel, merész hasonlításokkal. Érdekes az a humor, melylyel a mesélést az elbeszélők kisérik. Nagyon érzik s vallják, hogy nem igazat, csak ábrándos képzelet alkotta dolgokat mondanak. „Úgy láttam, mint most”, mondják néha csalfán. A történetnek mindig jól kell végződnie, azaz házasságon, lakodalmon, a melyen „esznek-isznak”. A mese hősei „még most is élnek, ha meg nem haltak”, vagy: „ha ide gyünnek, hónap a ketek vendégei lesznek”. A mese kezdetén tréfásan figyelmeztetik a hallgatót arra, hogy itt nem történt dolgokról lesz szó, hogy a képzelődés országába vezettetik. A megnyitás sokszor így megy: „Hol volt, hol nem volt, az operencziás tengeren is túl volt, kidűlt-bedűlt kemenczének egy csepp óldala se vólt, a hun jó vót, ott rossz vót, a hun rossz vót, ott jó vót…”
Népmesék különben ma már nálunk is gyéren születnek, s a mennyiben keletkeznek, inkább a példázatok józanabb fajtáját szaporítják.

Roskovics Ignácztól

 

 

Ziarele Arcanum
Ziarele Arcanum

Vezi ce au spus ziarele din ultimii 250 de ani despre acest subiect!

Arată-mi

Arcanum logo

Arcanum se ocupă cu digitalizarea în masă, cu arhivarea și cu publicarea materialelor tipărite.

Despre noi Contact Apariții în presă

Languages







Ziarele Arcanum

Ziarele Arcanum
Vezi ce au spus ziarele din ultimii 250 de ani despre acest subiect!

Arată-mi