A balladák kérdése

Full text search

A balladák kérdése
A lovagi epikával hozhatók összefüggésbe azok a 14. századból eredeztethető verses elbeszélések is, melyeket részben 16. századi históriás átdolgozások, részben kései népballada-szövegek tartottak fenn. A magyar népballadáknak van egy olyan archaikus csoportja, mely szoros kapcsolatot mutat francia balladákkal, s melyek eredetileg csak a franciából való közvetlen átvétel útján válhattak a magyarság körében ismertté. A német nyelvterület ugyanis ezeket a balladákat nem ismeri. Olyan méltán híres balladák, mint a Görög Ilona, a Halálratáncoltatott leány, A rossz feleség, A szégyenbeesett leány (Angoli Borbála), a Kádár Kata, a Molnár Anna stb. tartoznak a magyar népballadák e francia eredetű csoportjába. Mivel közvetlen francia átvételre a 15. századtól kezdve már nem nyílhatott lehetőség, e költői elbeszéléseket a 14. századból kell származtatnunk.
A balladákban megőrzött történetek közül egyesek 16. századi históriás énekben is megjelennek. A Kádár Katáéhoz hasonló történetet örökített meg például a Telamon históriája (1570 k.); s egyaránt van balladás és históriás (Béla király és Bankó leánya, 1570) változata a katonalány francia eredetű elbeszélésének is. Igaz, hogy a 16. századi deák-énekszerző, saját bevallása szerint, történetét horvátból fordította, ez azonban nem zárja ki, hogy létezett egy korábbi magyar változat, mivel a ballada nem a históriás énekből származik, hanem a francia eredetihez áll közelebb. Históriás ének (1560) és ballada egyaránt megőrizte Szilágyi és Hajmási történetét, mely ugyan nem francia, hanem valószínűleg délszláv eredetű s csak később kapcsolódott a két magyar vitéz személyéhez, de amely szintén arról tanúskodik, hogy 14–15. századi epikus énekek éltek tovább népballadákban, illetve váltak 16. századi deákok "műköltői" feldolgozásának témájává.
A 14–15. századi magyar epika most vázolt csoportjának jellege tisztázatlan, ami összefügg a népballada eredetének megoldatlan kérdésével. Az egyik felfogás szerint a ballada a hősi ének után keletkező rövid folklorisztikus műfaj, mely amannak bőbeszédűségével szemben tömörségre s egyetlen konfliktusra szorítkozik. Tárgya, a hősi énektől eltérően, személyes, szerelmi, családi jellegű, a konfliktusok többnyire társadalmi eredetűek (gazdag fiú–szegény lány szerelme stb.), a szerelmi, házassági hűséggel, illetve a szüzességgel kapcsolatosak. Az ilyen történetek állítólag a parasztság 99körében keletkeztek, s Magyarországra is paraszti közvetítéssel, a francia telepesek útján kerültek.
A másik s az irodalomtörténeti összefüggésekkel jobban összhangban álló felfogás szerint viszont a balladák eredetileg hosszabb énekekből keletkeztek, rövidültek, koptak a folklór-hagyományozódásnak az általánosításra s a lényeg kiemelésére irányuló tendenciája következtében. Lehetséges, hogy a magyarság – lovagok vagy énekmondók közvetítése útján? – eredetileg ilyen hosszabb elbeszélő énekeket, a hősi éneknek a magánélet szféráiba áthajló leszármazottait vette át, s így az említett népballadák, illetve históriás énekek elődei a lovagi epika körébe tartoztak. Emellett szól az a körülmény, hogy szereplőik többnyire lovagok, a régi balladákban felvillanó környezet is rendszerint lovagi (gótikus várablak stb.). A Molnár Anna-ballada például a tipikusan lovagi, francia kékszakáll-történet magyar megfelelője, mely nálunk a kerlési csatáról szóló hősi ének egyik motívumával (a "fejbenézés" jelenetével) gazdagodott. Összefüggés van tehát a régebbi magyar hősi epika és a kései balladák között is, ami leginkább a lovagi epika fázisának közbeiktatásával magyarázható. Érdemes arra is emlékezni, hogy az ősi magyar epikus énekek (Botond, Lehel, Várkonyi-jelenet stb.) sem lehettek különösen hosszúak, s többnyire egyetlen esemény, jelenet, drámai összeütközés megörökítéséről szóltak. Így nem lehetetlen, hogy a régi magyar elbeszélő költészet legáltalánosabb típusa egy a külföldi lovagi hőséneknél lényegesen rövidebb, de a népballadánál terjedelmesebb epikus forma volt.
*
A magyar nyelvű lovagi epikáról ugyan csak töredezett és homályos képet rajzolhattunk, de ez is elég bizonyságot szolgáltat arra, hogy a magyar nyelvű elbeszélő költészet a feudális középkorban nem enyészett el, hanem tovább virágzott, sőt a lovagi kultúra keretében jelentékeny mértékben gazdagodott műfaji, tematikai, eszmei és formai téren egyaránt. A szűkebb magyar udvari-főúri körök lovagi kultúrájából az anyanyelvű költészet hatolt a legmélyebbre, olyannyira, hogy idővel abból sokat szívott magába a népköltészet is.

 

 

Ziarele Arcanum
Ziarele Arcanum

Vezi ce au spus ziarele din ultimii 250 de ani despre acest subiect!

Arată-mi

Arcanum logo

Arcanum se ocupă cu digitalizarea în masă, cu arhivarea și cu publicarea materialelor tipărite.

Despre noi Contact Apariții în presă

Languages







Ziarele Arcanum

Ziarele Arcanum
Vezi ce au spus ziarele din ultimii 250 de ani despre acest subiect!

Arată-mi